Зная отношение опального генерала и его жены к царю, Иван Андреевич берётся сочинить для домашнего спектакля у Голицыных пьесу. Здесь, на любительской сцене, впервые и была сыграна пародийная шуто-трагедия «Подщипа, или Трумф»[28] (в двух действиях, в стихах), где сам автор с успехом сыграл главную роль тупого и заносчивого вояки Трумфа, в котором легко угадывался Павел I с его преклонением перед прусской армией и королём Фридрихом II. Карикатурный образ был столь очевиден, а сатира – зла и язвительна, что в России пьесу впервые опубликовали только через 70 лет.
Эта версия прочтения пьесы возникла почти сразу и просуществовала долгое время. Советское литературоведение лишь закрепило её как единственно возможную.
Тем более что именно так воспринималась пьеса пусть не зрителями тех лет, а лишь читателями списков, получивших хождение в обеих столицах. О чём свидетельствуют воспоминания одного из современников Крылова декабриста Д. И. Завалишина:
Крыловский «Трумф» вписался в круг нелегальной литературы, воспитывавшей революционный образ мыслей. Произведение прочитывали как пародию на павловскую эпоху, направленную против самодержавия. Соответственно, под этим углом зрения рассматривалось всё остальное: мол, Крылов своей шуто-трагедией пародирует и жанр трагедии, и жанровую систему классицизма и постклассицизма. И так далее, и так далее.
Потому любовный сюжет предстаёт в неожиданном виде. Оттого любовные отношения оказываются окарикатуренными, фарсовыми, шутовскими. Короче, куда ни глянь – сплошные хохмочки. Типаж характера создаётся Крыловым простейшим комическим приёмом: с помощью, например, специфического акцента и русско-немецкого жаргона «немчина» Трумфа, грубого солдафона, или особенностей произношения (картавое сюсюканье) Слюняя. Шутовским преподносится и реквизит вроде деревянной шпаги того же Слюняя. Вельможи царя Вакулы – один лучше другого: один слеп, другой нем, третий глух. Самое весёлое – сочетание-столкновение возвышенного стиля и духа высокой «классической» трагедии с нарочито бытовым языком, простецким уличным разговором. Кульминационная сцена пьесы, где решается судьба соперников, – самый настоящий каламбур:
Трумф. Умри ше!
Слюняй. Каяуй! из тея идёт дух!
Трумф. Фай! скферна тух какой! как тфой фоняет фтрук!
Слюняй. Не знаю…
Трумф. Как не снай?.. Фай, нос моя упила!
Слюняй. Сто деять! со стьястей зивот ведь покивия.
То-то простор для артистов. Какая там режиссура – сплошная самодеятельность. Хочешь, играй литературно-сценическую пародию, хочешь – политический памфлет.
Так о ком же пьеса? Или о чём? О Павле I или об унизительной зависимости слова от пошлости и грубой реальности в павловской России? И только ли в павловской? «Трумф» – насмешка над царём или горькая ирония по отношению к литературе как таковой? Написано для забавы вельможных покровителей карикатурой на Павла I, фанатически поклонявшегося прусским военным порядкам и императору Фридриху Вильгельму Прусскому? Просто исходя из предпочтений хозяев дома по лубочно-балаганным канонам для злословия?
Была ли у Крылова изначальная установка на грубоватую, но убедительную пародию на классицистическую драму? Или он создавал не жанровую пьесу, а сатирический политический памфлет? Писал ли он… Хотя могло ведь быть и так, что задумывал одно, но вышло как обычно – образчик политической сатиры. Вариантов прочтения, концепций, подходов множество. Каждый читатель, зритель волен воспринимать и понимать текст по-своему. Позже, отдав предпочтение басне, Крылов этот принцип сочтёт как одно из преимущественных достоинств избранного жанра.
Пьеса, благо невеликая по объёму, быстро распространилась в списках по рукам. Пушкин прочёл её в Лицее и… откликнулся в стихотворении «Городок» (1815), перечислив до строк, напрямую относящихся к пьесе «Трумф», знакомые имена Вольтера, названного «фернейским злым крикуном», Лафонтена, Вержье, Парни, Расина, Руссо и Карамзина, Фонвизина и Княжнина, не забыв упомянуть самого Крылова (курсив мой):