Читаем Юная Спасительница (СИ) полностью

— Тук-тук-тук! Поросенок, поросеночек, впусти меня! — звучит слащавый голос папы, который, не церемонясь, бьет битой по коварным железным стенам.

— Черт, — шиплю себе под нос. — Как же не вовремя.

— Нам нужно спрятаться! — Карл хватает меня за здоровое плечо и тянет за собой.

— Отвянь! — вырываюсь и продолжаю наблюдение за терроризирующем общину отцом.

Папа натягивает улыбку злого гения, когда перед ним открываются тяжелые из плотного металлического сплава ворота. Весело покручивает биту и расплывается в волчьем оскале при виде старшего Граймса.

— Рик, дорогой мой, как поживаешь?

Судя по контексту разговора, Рик ожидал, что прибыли Спасители сюда, как обычно, дабы получить некую выгоду в виде припасов. Когда Граймс-старший подмечает, что те приехали рано, отец сразу же опровергает эту мысль.

— Тогда что на этот раз? Опять не выполняем условий сделки?

— Я пришел забрать дочь, — глядит на Рика в упор влюбленными глазенками, которые не скрывают дикий восторг от встречи. — Малыш Дуайти видел, как она попала к вам с раной в плече. И знаешь, Рикки-тикки, если бы не моя любимая дочурка, я бы не просил Дуайта черпать всю необходимую информацию о ее побеге у его бывшей телочки. А она горячая штучка.

Осматривает жителей Александрии. Взор падает на здания общины. Внимательно оглядывает каждое из них, пока так же внезапно выбор не падает на окно, в котором виднеется моя фигура. Казалось бы, куда еще шире усмехаться, но папе это с легкостью удается.

— Челси! Дочурка моя, иди сюда! Нехуй с этими амебами водиться, — саркастичная ухмылка приобретает черты удивления, брови перебираются чуть ли не на лоб, а губы плавно преобразовываются в зверский оскал. — И своего дружка прихвати! Мне этот пацан тоже нужен.

— Зачем тебе Карл? Он еще ребенок. Нет никакого толка в том, чтобы вовлекать его в ваши семейные разборки! — срывается с места и толкает папу в грудь, словно пытаясь достучаться, но не знает как это сделать.

— Послушай: в этом мире все взрослеют намного быстрее. Моя девочка повзрослела даже раньше, чем этот мир покатился ко дну, так что готов поспорить, что яйца твоего сына больше твоих.

Еще пару секунд я стою на месте и не могу пошевелиться. Замираю как статуя и просто наблюдаю за тем, как отец вновь и вновь подзывает меня к себе.

Наконец, когда остолбенение проходит, Карл берет ситуацию в свои руки и ведет меня за собой. Спускаясь по лестнице, грубо обращается ко мне:

— Он твой отец?

Хотела бы я тебе все рассказать, Карл, но сильно сомневаюсь, что отец обрадуется, как мы тобой спускались по одной лишь лестнице минут двадцать.

— Тебе предстоит услышать огромный поток информации. Я потом как-нибудь расскажу, договорились?

Момент истины. Карл кладет руку поверх дверной ручки, поворачивает ее вправо — и мы выходим.

— Привет, дорогуша, — ласково приветствует меня. — Давно не виделись, правда? — подходит прямо к парадной двери, нежно берет меня за подбородок и свободной рукой проводит по красным линиям на щеке, оставленным его мощным ударом. Я суетливо вызволяюсь из плена, будто прикосновение обжигает, и с презрением одергиваю его руку.

— Я не хотел, прости.

Отвожу взгляд, не желая встретиться лицом к лицу с папой.

До Рика, сдается, только сейчас приходит осознание происходящего.

— Я должен был сразу догадаться, что эта девчонка одна из вас. — Выражение его искажает малость удивления и полную палитру агрессии.

Папа обводит Рика взглядом хищника, спешит похлопать того по плечу несколько раз и сказать:

— Одна из нас? Бери выше! Она же моя дочь, гордость нашего рода! Дерзкая, упрямая и целеустремленная — вся в отца! Правда, дочурка?

На секунду кажется, что я провалилась сквозь землю от стыда. Все присутствующие: Рик, Дэрил, Карл и остальные — распахивают глаза так широко, что становится не по себе. Тело зудит в предвкушении очень неприятного, но кое-что вертящееся на языке сказать стоит:

— Ты не можешь просто прибыть сюда и насильно забрать меня в Святилище, — заявляю нервным возгласом. — Половина моей жизни прошла без тебя, а теперь ты в нее врываешься, будто ничего не произошло.

Отец даже не вздумывает проявить чуточку злости; посмеялся да хватит.

— Дорогуша, признайся, тебе промыли мозги? Как это не могу? Ты же моя дочурка!

— Не трогайте нас, — взмолился Рик. — Забирай свою дочь и уходите.

— Что?! — выкрикиваю я. — Вы не можете просто выкинуть меня!

Надеюсь, отец заметит, как мои глаза горят огоньками целеустремленности, и наконец поймет, что я уже достаточно зрелая для принятия более-менее взвешенных решений. Кажется, словно внутри взорвется некий сосуд, разжигающий пламя ненависти только сильнее и испепелит любые другие эмоции.

— Заткнись, Челси. Просто… заткнись, — мямлит Рик.

— Девочка моя, — словно смакуя каждую букву, выдает отец. — Мне это так надоело. Пришел я сюда, чтобы забрать тебя домой, но… Карл был бы кстати. Познакомимся, узнаем все втроем друг друга получше, поедим спагетти.

Карл непонимающе глядит на моего старика.

— Пойти куда?

— В Святилище! А куда же еще? — подходит к Карлу и подталкивает того в плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги