- Боюсь, это находится за гранью твоего скудного понимания, - чопорно ответил Профессор. - Так что ступай и не отвлекай меня больше.
- Ладно, - девушка не собиралась упускать возможность развлечься. - Тогда, полагаю, вы не захотите увидеть книги с редкими и интересными чарами, которые одолжил мне мистер Блек?
- Что?! - вскричал Профессор, мгновенно теряя всякий интерес к картам. - Я требую, чтобы показала их мне!
- Нет.
- Покажи мне.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Покажи.
- Нет.
- Пожалуйста?
- Ладно, - кивнула Хенчгир. - Лучше всего книга о погодной магии, в ней больше материала, чем в любой другой книге по этой теме.
- Взгляни на эту книгу. - Профессор потряс еще одним томиком. - Не могу поверить, что у него есть нечто подобное.
- Вы можете ее прочитать? - Хенчгир покосилась на обложку. - Что это за язык?
- Я не знаю, - признался Профессор. - Но взгляни на эти диаграммы, они, должно быть, являются какой-то разновидностью магических щитов.
- Верно, - согласилась Хенчгир. - Мне кажется, вот эту можно улучшить, изменив угол примерно на три градуса.
- Я бы сказал, на два с половиной, - кивнул Профессор. - Но ты почти угадала.
- Так, - Хенчгир обвела взглядом лабораторию. - Мы можем собрать из всего этого барахла какой-нибудь переводчик?
- Я не уверен в этом, - пожал плечами ученый. - Но, возможно, мистер Блек согласится одолжить нам его очки.
- Предоставьте это мне, - заявила Хенчгир. - Пошли скорее.
Они выскочили из лаборатории и начали безумно барабанить в дверь комнаты мистера Блека.
- Да, - Гарри моргнул, разглядев за дверью взъерошенных друзей, - что у вас случилось?
- Мы хотим ненадолго одолжить ваши очки, - невинно улыбнулся Профессор.
- Зачем? - подозрительно спросил Гарри, не ожидая ничего хорошего от невинной улыбки инженера.
- Мы бы хотели воспользоваться наложенными на них чарами, если сумеем их повторить, - пожала плечами Хенчгир. - Нам нужно как-то перевести те книги, которые вы мне одолжили.
- О, - успокаиваясь, кивнул Гарри. - Тогда ладно, только верните их в неразобранном состоянии.
- Несомненно, - взмахнул руками Профессор, подхватывая очки.
- Что с вами? - обеспокоилась в то же время Хенчгир, заметив странный взгляд на лице Гарри.
- Я могу видеть? - изумленно воскликнул Гарри, оглядываясь вокруг. - Даже без очков… неужели я все еще могу видеть?!
- Хммм, - Профессор задумчиво сдвинул брови. - Тем более вас должна обследовать Хенчгир.
- Мы проведем полное обследование позже, - Хенчгир пожала плечами. - Боюсь, на поиск причин вашего улучшившегося зрения уйдет много времени, а я не хочу сейчас отвлекаться от исследования чар на ваших очках.
- Ты права, - поддержал свою помощницу Профессор. - Поспешим же в лабораторию.
- Только не забудьте вернуть мне очки, - окликнул их Гарри. - Без них я не могу читать на других языках, кроме английского.
- Непременно, - бросил Профессор через плечо, уже погрузившись в обдумывание наложенных на стекла чар.
- Пока, - также бросила через плечо Хенчгир.
- Спасибо, - только и успел сказать Гарри в спины убегающим друзьям, и удивленно покачал головой.
- Мистер Блек? - Хенчгир постучала в дверь, вырывая Гарри из дремы.
- Что случилось? - юноша, шатаясь, направился к двери.
- Возвращаю ваши очки, - Хенчгир протянула вышеупомянутый предмет. - Мы прибудем в Александрию через несколько минут.
- Спасибо, - Гарри надел очки. - Вы разобрались с наложенными на них чарами?
- Да, - подтвердила Хенчгир. - И мы уже заколдовали должным образом большую лупу.
- Хорошо, - Гарри зевнул. - Что мы собираемся делать в Александрии?
- Посетим библиотеку, - откликнулась Хенчгир. - Предположительно, там могли сохраниться чертежи старых машин.
- Насколько старых? - с любопытством спросил Гарри.
- Настолько, что они нарисованы с пометками на классическом греческом языке, - улыбнулась Хенчгир. - Не могу дождаться, чтобы наконец увидеть их.
- Я не мог себе представить, что существует такая библиотека, - улыбнулся в ответ Гарри. - Спасибо, что сказала мне.
- Всегда пожалуйста, - кивнула девушка. - А вам спасибо, что одолжили те книги, они оказались очень полезными.
- Полезными? - Гарри снова зевнул.
- Конечно, - Хенчгир на секунду задумалась, обдумывая вопрос. - Одна из них очень полезна в объяснениях погодной магии. Благодаря ней мы можем улучшить летные качества нашего Цеппелина, например, создать необходимые воздушные потоки или закрыть его от плохой погоды или…
- Или? - нервно спросил Гарри.
- Или мы можем прикрыть наш дирижабль облаком от магглов, - взволнованно улыбнулась Хенчгир. - И больше не будет никаких статей об НЛО, и еще мы можем окутать дирижабль туманом, когда причалим.
- НЛО?.. - Гарри прикусил язык, - а зачем нужно окутывать его туманом?
- Потому что он дает прохладу, - довольно улыбнулась девушка. - Это была моя идея.
- О’…кей, - Гарри глубоко вздохнул. - Есть здесь место, откуда я смогу понаблюдать за приземлением?
Хенчгир провела Гарри на мостик, и они с восхищением наблюдали, как далеко внизу из туманной дымки появляется город.
- Красиво, правда? - шепотом сказала Гарри девушка, - подобное зрелище так окрыляет.