Читаем Испанский театр полностью

Мало с нас того, что честьУ севильской дамы знатнойТы похитил, хлыщ развратный!То же ты творишь и здесь,При дворе, куда решилТвой отец тебя услать.Ты насилие опять,Беззаконник, совершил.Не успел до итальянскихТы добраться береговИ найти приют и кровВ землях неаполитанских,Как уже воздал, негодный,За радушье поношеньем —Озорством и совращеньемГерцогини благородной.В ад пойдешь ты!.. Но не следВремя тратить зря сейчас.Как нам быть на этот раз?Вот на что мне дай ответ.

Дон Хуан

Коль пущусь я в оправданья,Вы решите — лгу я вновь.Кровь моя — то ваша кровь —Да искупит злодеянье.К дядиным припав коленям,Смерть приму я. Вот мой меч.

(Преклоняет колено и протягивает шпагу дону Педро.)

Дон Педро

Встань. Мой гнев успел отлечь.Тронут я твоим смиреньем.Вон балкон. Достанет силСпрыгнуть?

Дон Хуан

Спрыгну без опаски:Окрылен я вашей лаской.

Дон Педро

Я помочь тебе решил.Уезжай в Милан[66] и тамЖди да не бесчинствуй снова.

Дон Хуан

Еду.

Дон Педро

А не лжешь?

Дон Хуан

Ну, что вы!

Дон Педро

Знать тебе письмом я дамО последствиях событийЭтой ночи.

Дон Хуан(в сторону)

Ну, дела!Шалость вновь мне с рук сошла.

(Громко.)

Вы меня уж не вините.

Дон Педро

Молодость твою виню я,Не тебя. Беги, Хуан.

Дон Хуан

Да, бегу.

(В сторону.)

Но не в Милан,А в Испанию родную.

(Уходит.)

<p>Явление шестое</p>

Дон Педро, король Неаполитанский.

Дон Педро(входящему королю)

Правосудный государь,Я исполнил вашу волю.Тот мужчина…

Король

Мертв?

Дон Педро

Избег онНаших шпаг молниеносных.

Король

Как!

Дон Педро

Вот как случилось это.Чуть приказ был вами отдан,Обмотал плащом он руку,Вытащил клинок из ноженИ на нас, в свою защитуДаже слова не промолвив,Первым ринулся отважно.Но, пробить себе дорогуНе сумев сквозь стену копийИ отчаянья исполнясь,В сад вот с этого балконаСпрыгнул. Мы — за ним в погонюИ его настигли вскоре:Он валялся в луже крови,Как змея, кольцом свернувшись.Но, завидев стражу сноваИ услышав крики: «Бей!» —Он с земли вскочил проворноИ во тьме исчез быстрее,Чем смогли схватить его мы.Что до женщины, чье имяСлух ваш поразит бесспорно,Так как это Изабелла,То она вон в том покоеИ твердит, что ночью с неюБыл Октавио, которыйЕю овладел коварно.

Король

Ложь!

Дон Педро

Нет, это правда.

Король

Боже,Если честь — душа мужчины,Для чего ее ты отдалЖенщине на сохраненье,Хоть и знал ее нестойкость?Эй!<p>Явление седьмое</p>

Те же, слуга, потом Изабелла и стража.

Слуга(входя)

Что государь велит?

Король

Пусть доставят для допросаК нам немедля эту даму.

Дон Педро

Вот она.

Стража вводит Изабеллу.

Изабелла(в сторону)

Мне стыдно в очиГлянуть королю.

Король

ПускайВыйдут все и дверь затворят.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги