Читаем Испанский театр полностью

Те же и дон Хуан.

Дон Хуан

Не напрасно говорится,Что нет худа без добра:На себе я это вижу,Так как ваше огорченье —Радости моей причина.Дорогая Беатрис!Ссора с батюшкою вашимПривела вас поневолеВ этот дом, и как ни грустно,Но размолвке неприятнойЯ обязан этим счастьемИ жалеть о ней не стану,Потому что вижу вас.Ссоры действие различно:Горе — вам, а радость — мне.Так и в аспиде таятсяВместе яд с противоядьем.Мой привет вам в нашем доме!Я надеюсь, что за времяПребыванья в нем не будетСолнце с ангелом скучать.

Донья Беатрис

Как искусно вы сплелиСожаление и радость!Я теряюсь и не знаю,Как ответить вам на это.Да, поссорилась с отцом я,Но виновник ссоры — вы.Он узнал, что я с балконаС кем-то ночью говорила,И потребовал отчета,Кто поклонник; я ж решилаСкрыть, что это были вы.Он придумал в наказаньеК вам же в дом меня услать,Чтоб под крылышком кузиныВ безопасности была я, —Доверяет он всецелоДобродетели ее.Так что я теперь у вас:Все, чего я добивалась!Гнев отца принес мне радость.Ведь любовь — как солнце: тот жеЛуч одни цветы сжигает,А другим дарует жизнь.Луч любви в душе моейУбивает все печали,Вызывая к жизни радость —Быть у вас здесь, в вашем доме,В сфере, ангела достойной![154]

Донья Анхела

Как влюбленные богаты,Если от своих излишковРасточают мне так щедроКомплименты!

Дон Хуан

Да, сестрица.Мне сдается, ты решилаОтомстить за беспокойство,Что тебе мой гость доставил,И нарочно пригласилаЭту гостью дорогую,Чтоб лишить меня покоя.

Донья Анхела

Верно, именно за этим —Должен ты ее развлечь.

Дон Хуан

Счастлив я твоею местью.

(Хочет уйти.)

Донья Беатрис

Но куда ж вы, дон Хуан?

Дон Хуан

Я по вашему же делу,Вас иначе б не покинул.

Донья Анхела

Пусть идет!

Дон Хуан

Храни вас бог.

(Уходит.)

<p>Явление третье</p>

Донья Анхела, донья Беатрис, Исавель.

Донья Анхела

Да! Мой братец и не знает,Сколько мне хлопот наделалЭтот гость, каких хлопот!Ты покой смущаешь брата,Гость его смущает мой.

Донья Беатрис

Но рассказывай же дальше!Только это облегчитМне разлуку с дон Хуаном.

Донья Анхела

Словом, письма полетели,Так изящны, остроумны(Про него, конечно, речь…).Он мешает несравненноС тонкой шуткою серьезность.

Донья Беатрис

Что же он предполагает?

Донья Анхела

Видишь, он меня считаетДамой сердца дон ЛуисаПотому, что я скрываласьОт него, и потому, чтоКлюч от дома я имею, —Так он думает.

Донья Беатрис

Мне толькоУдивительно одно…

Донья Анхела

Что же именно?

Донья Беатрис

Ну как же,Зная, что приносит кто-тоИ уносит эти письма,Он не выследил тебя,Не поймал тебя на месте?

Донья Анхела

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги