Читаем Испанский театр полностью

Ну, себе я послужил,А теперь, пожалуй, можноПослужить и господину…Это что за чертовщина?Кто тут вздумал наши вещиПродавать с аукциона?Эта комната, ей-богу,Стала площадью базарной!Кто здесь? Нету никого…Да и был бы — не ответит.И отлично: не хотел быУслыхать сейчас ответ.Уж меня и так, но правде,Пробирает дрожь со страха…Лишь бы тот, кто так по-свойскиВ сундуках распоряжался,Не стащил моих деньжат.Что я вижу? Милость божья!Он их в угли превратил!Дух! Волшебник! Домовой!Кто б ты ни был! Ах, за что жеТы ворованные деньгиУ меня уворовал?

Входят дон Хуан, Дон Луис и дон Мануэль.

<p>Явление седьмое</p>

Косме, дон Хуан, дон Луис, дон Мануэль.

Дон Хуан

Что за вопли?

Дон Луис

Что с тобой?

Дон Мануэль

Что случилось? Говори!

Косме

Вот хорошенькое дело!Если в доме здесь, сеньоры,Домовой у вас гостит,Так зачем же нас вы звали?На минутку я ушел,А вернувшись, наши вещиВсе в таком нашел я виде,Словно здесь аукцион.

Дон Хуан

Что-нибудь у вас пропало?

Косме

Ничего, вот только деньгиПревратились в угольки.

Дон Луис

Понимаю!

Дон Мануэль

Эта шуткаИ глупа и неуместна.

Дон Хуан

Неуместна и дерзка.

Косме

Да не шутка это вовсе!

Дон Мануэль

Замолчи! Ты вечно пьян.

Косме

Правда, часто, но бываюИногда в своем я виде.

Дон Хуан

Ну, дон Мануэль, желаюХорошенько отдохнуть вам,И, надеюсь, домовыеВаш покой не потревожат.Посоветуйте лакеюВыбирать другие шутки.

Дон Луис

Хорошо, что вы так храбры.Верно, вам нередко нужноОбнажать бывает шпагу,Отвечая за проделкиПолоумного слуги.

Дон Хуан и дон Луис уходят.

<p>Явление восьмое</p>

Косме, дон Мануэль.

Дон Мануэль

Вот, мерзавец, за тебяЧто выслушивать я должен!Все безумием считают,Что терплю тебя так долго.Где б мы ни были, ты вечноВпутаешь меня в беду.

Косме

Мы одни, сеньор, и с вамиШуток я шутить не стану:Пусть две тысячи чертейУнесут меня сейчас же,Если я сказал неправду!Кто-то без меня являлсяИ наделал кутерьмы.

Дон Мануэль

Отговорки! Ты желаешьГлупость оправдать свою.Приведи здесь все в порядокДа ступай ложись.

Косме

Сеньор!Пусть на каторжных работахЯ издохну…

Дон Мануэль

Замолчи!Замолчи сейчас же, илиТы получишь по заслугам.

(Уходит в альков.)

Косме

Нет, зачем же? Это было бОчень для меня прискорбно.Приведем же все в порядок.Ох, как жаль, что не владеюЯ архангельской трубой,Чтоб на зов ее все вещиСразу вместе собрались!

Дон Мануэль возвращается с запиской.

Дон Мануэль

Косме! Дай огня!

Косме

Сеньор!Что случилось? Не забрался льЗлоумышленник сюда?

Дон Мануэль

Я открыл постель, чтоб лечь, —Что же вижу? На подушкеПод накидкою записка.Адрес очень необычный.

Косме

Чей же адрес?

Дон Мануэль

Мой… но толькоОчень странный.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги