Читаем Испанский театр полностью

Буду откровенен я,Коль ты правду хочешь слышатьИ, как женщина любая,Ценишь искренность в мужчине.Я — глава семьи Тенорьо,Знатной, славной, родовитой,Что Севилью от арабовВ старину освободила.Мой отец у нас в странеПосле короля всех выше:Только от его решеньяСмерть и жизнь в суде зависят.Ехал мимо Дос ЭрманасПо своим делам я нынче(Странными ведет путямиНас любви слепая прихоть!),Увидал тебя и сразуПолюбил настолько пылко,Что во что бы то ни сталоНа тебе решил жениться.Даже если ждет меняКоролевская немилостьИ родительским проклятьемБудет мой отец грозиться,Станешь ты моей женой.Ну, что скажешь?

Аминта

Что прикрылиВидимостью чистой правдыВы обман сладкоречивый.Не забудьте, в брак законныйЯ с Патрисио вступила,И отречься от супругиОн не может до кончины.

Дон Хуан

Да, но может быть расторгнутБрак, в который лишь для видуМуж вступает.

Аминта

Не способенМой Патрисио на хитрость.

Дон Хуан

Дай-ка руку мне и этимПодтверди свою решимостьСтать моей.

Аминта

А не обманешь?

Дон Хуан

Мне обманывать нет смыслаСамого себя.

Аминта

Клянись же,Что меня ты не покинешь.

Дон Хуан

Ручкою твоей, сеньора,Этой непорочной льдинкой,Я тебе клянусь быть верен.

Аминта

Нет, клянись творцом! Он взыщетС нарушителя обета.

Дон Хуан

Пусть пошлет мне вседержитель,Коль я слова не сдержу,Смерть до срока от десницыМертвеца…

(В сторону.)

Затем что с мертвымЛегче сладить, чем с живыми.

Аминта

После этой клятвы сталаЯ твоей женой.

Дон Хуан

Прими жеПоцелуй и с ним всю душу.

Аминта

Ты отныне мой властитель.

Дон Хуан

Свет очей моих, ты завтра жНа серебряные плиты,Приколоченные к полуГвоздиками золотыми,Ступишь ножками, и мраморПерсей заключишь в темницуОжерелий драгоценных,И на пальчики нанижешьПерстни, чтобы те оправойИм, жемчужинам, служили.

Аминта

Я — твоя, и ты навекиМой супруг и повелитель.

Дон Хуан(в сторону)

Плохо же еще знакомаТы с озорником севильским!

Уходят.

<p><emphasis>Берег моря близ Таррагоны</emphasis></p><p>Явление первое</p>

Изабелла и Фабьо в дорожных плащах.

Изабелла

Коварно разлучилБезвестный враг меня с тобой, любимый.Влачить нет больше силСуровой правды груз невыносимый.О, поглоти меня,Ночь, солнца антипод и маска дня!

Фабьо

Зачем тоске напраснойВы, герцогиня, предаетесь вновь,Хоть знаете прекрасно,Что лжива и обманчива любовь,Что тот, кто счастлив ныне,Проклятья будет завтра слать судьбине?Вы лучше бросьте взглядНа море, где, крепчая, ветер злится.Смотрите, как спешатГалеры крутобокие укрытьсяЗа башнею вон той,У входа в порт.

Изабелла

Где мы сейчас, друг мой?

Фабьо

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги