Читаем Испанский театр полностью

Сядем на ковре зеленом,Вытканном апрелем сноваВместо снежного покрова,И под небом, оглашеннымКолокольным перезвоном,Пир у нас пойдет горою.

Аминта

И пускай в честь нас с тобоюЗапоет весь люд честной.

Все(поют)

Солнце светлое веснойЯрко блещет над землей,Но краса Аминты милойИ его красу затмила.

Гасено

Эх, и складно ж вы поете —Ну, прямые клирошане!

Патрисьо

Как не петь, коль у АминтыГубы — словно тирский пурпур,А лицо ее светлееСолнца светлого весной.

Аминта

Льстец и лгун сладкоречивый,Сам ты с нынешнего дняСтанешь солнцем для меня.Я же, мой супруг счастливый,Буду лишь луной стыдливой,Что в глубины мирозданьяЛьет заемное сиянье —Свет, даримый ей тобой.

Все(поют)

Солнце светлое весной…и т. д.<p>Явление второе</p>

Те же, Каталинон в дорожном плаще.

Каталинон

Новый гость прибудет вскореК вам, сеньоры.

Гасено

Эту вестьРады слышать все, кто здесьПир пируют на просторе.Кто же он?

Каталинон

Сеньор Тенорьо.

Гасено

Сам старик?

Каталинон

Нет, дон Хуан,Сын его.

Белиса

Из дальних странОн, выходит, возвратился?

Патрисьо(в сторону)

Не к добру тут объявилсяЭтот щеголь из дворян.

(Громко.)

Как сюда вас занесло?

Каталинон

По пути в Лебриху.

Патрисьо(в сторону)

Право,В Дос Эрманас сам лукавыйИх направил мне назло!Ну, да уж куда ни шло,Объявлю слуге-ловчиле,Что к столу их пригласили…Эх, бока ему намять бы!

Гасено

Пусть пожалует на свадьбуК нам колосс родосский, илиСам пресвитер Иоанн[97],Иль король Альфонс со свитой —Наша дверь для всех открыта.Всяк, кто зван или не зван,У Гасено сыт и пьян.В доме дичи легионы,Горы хлеба, ВавилоныТуш, лоснящихся от жира,Сладких вин ГвадалкивирыБрызжут пеной благовонной.Счастлив я, что кавальероНас почтил своим приходом:Он ведь очень знатен родом.

Белиса

Отпрыск оберкамергера!

Патрисьо(в сторону)

Ну, а вот меня, к примеру,Лишь пугает гость такой:Вдруг он приглянется той,Кто вселить в меня сумелаРевность, хоть и не успелаСтать еще моей женой?<p>Явление третье</p>

Те же, дон Хуан.

Дон Хуан

Рассказал один прохожийМне про ваше торжество,И, подумав, на негоЯ решил явиться тоже.

Гасено

Честь для нас приезд вельможи.

Патрисьо (в сторону)

От него я лишь бесчестьяЖду в отличие от тестя.

Гасено

Эй, сеньоры, потеснитесь!Место гостю!

Дон Хуан

Не трудитесь,Сяду здесь я.

(Садится рядом с молодой.)

Патрисьо

Близ невестыВы себе избрали место.Стало быть, уж не сердитесь,Если люди невзначайПримут вас за молодого.

Дон Хуан

В том не вижу я худого.Жизнь с такой супругой — рай.

Гасено

Но жених-то он.

Дон Хуан

Ай-ай!Каюсь в шутке неудачной.

Каталинон(в сторону)

Эх, несчастный новобрачный!

Дон Хуан (тихо, Каталинону)

Он взбешен, как бык.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги