Читаем Испанский театр полностью

Да, да, как только что-нибудьОн выпустит из поля зренья,В нем исчезает впечатленьеБесследно. В этом, видно, суть.

(Такону.)

Что в нем смутило ум и сердце?Как это доктор объясняет,Что впечатленье исчезает?

Такон

Он часто плавал с грузом перца.

Дон Педро

А, с грузом перца!.. Но при чемТут перец? Я не понимаю.

Такон

Чего не знаю, так не знаю.

Дон Фернандо

Сеньор, чего еще мы ждем?Мы разве не пойдем к обедне?

Дон Педро

В такое время, в три часа —Обедня?

Такон(в сторону)

Просто чудеса!Смех душит. Этакие бредни!

Дон Педро

Дочь, ты пока останься с ним,А я не в силах, я боюсь,Что я от горя с ног свалюсь.Как быть с безумием таким?Мое богатство мне постыло,Я разорюсь, с сумой пойду,Но к дому Лопе приведуВсе медицинские светила.

(Уходит.)

<p>Явление четвертое</p>

Дон Фернандо, донья Инеса, Леонора, Такон.

Дон Фернандо

Отец ушел обеспокоенный,Я чем-то огорчил его?

Донья Инеса

О, нет, мой милый, ничего,Он и пришел сюда расстроенный!

Дон Фернандо

Так сядем рядом, ты и я.Когда я на тебя смотрю,Мне кажется, что я в раю.Инеса, любишь ты меня?

Донья Инеса

Люблю.

Дон Фернандо

Так сядем же сюда.

Донья Инеса(в сторону)

Как это небо допустило,Что у любви такая сила?Боязни нету и следа.

Садятся.

Дон Фернандо

Какие руки! НевозможноНайти изящней и белей.О, руки — лучшее в твоейНебесной красоте!

Донья Инеса

БезбожноТы льстишь!

(В сторону.)

О, нега и отрада!

Протягивает ему руки, дон Фернандо целует их.

Дон Фернандо

Я их целую, — не сердись,Не удержался.

Такон(в сторону)

Согласись,Что это слаще мармелада.

Дон Фернандо

Как хорошо, что мы с тобойИ сладко любим и тревожно!

Донья Инеса

Брат и сестра? Как это можно!Что говоришь ты!

Дон Фернандо

Боже мой!Любовь приносит мне забвенье,Но слово это прозвучит:«Сестра» — прекрасный сон убит,И так ужасно пробужденье!

Донья Инеса

Несбыточны мечты твои.

Дон Фернандо

Безумец бедный я, ты знаешь.

Донья Инеса

Что я сестра — ты забываешь,Но вот ведь помнишь о любви?

Такон

А помнишь ты стихотворенье?Не забвенье ли даноКак лекарство от томленья?Да, но раз оно забвенье,Забывается оно.

(Леоноре.)

А нам с тобой не побрататься?А, Леонора?

Леонора

Для чего?

Такон

Как для чего? А для того,Чтоб, как они, потом влюбляться.

Леонора

Да разве… И господь не спас!Вот грех! Гореть им в бездне адской!

Такон

Но это же любовью братскойОни влюбляются у нас.

Леонора

И ты им будешь потакать,Негодный? Ей-то извинительно:Уж очень он обворожительный.

Такон

Она, хотела ты сказать?

Леонора

Я их прерву, чтоб сатанаИх не толкнул на прегрешенье.

Такон

А что тебе их увлеченья?Брось! Наше дело сторона.

Леонора(донье Инесе)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги