Читаем Испанский театр полностью

Да, да!Когда отсюда он убрался,В том возрасте, в семнадцать лет,Он был похож на свой портрет,Который тут висеть остался:Он был такой, как ты сейчас.Отец, приятель и сестрицаИмели право ошибиться, —Я сам бы мог попутать вас.Но за пятнадцать долгих летЧего-чего не испытал он,И огрубел и возмужал он,И на мальчишеский портрет,Который залу украшает,Не он, а ты похож теперь.Да пусть является! Поверь,Его никто тут не узнает.Тебе — пожалуйте обедать,А сыну — с богом, проходи!А будет спорить, так, гляди,И палок может он отведать.

Дон Фернандо

Ну, а приметы ведь не шутка?Он скажет им, он убедит…

Такон

Нас убеждает внешний видСкорей, чем доводы рассудка.Старик, влюбившись в это сходство,Такую глупость проглотил,Как то, что ты его забыл.Уж это ли не сумасбродство?

Дон Фернандо

Куда вы с ним ходили?

Такон

Плохо,Что этого ты не видал.Казалось мне, что я попалВо времена царя Гороха.Старик наш, очень огорченный,Что ты не узнаешь его,В жилище друга одногоСозвал консилиум ученый,Он и меня туда повел,Чтоб рассказать им все. ПриходимИ в зале трех мужей находим,Усевшихся за круглый стол.Как только с пылом красноречьяУспел я казус изложить,Один сказал: «Не может быть!»Другой: «Да, есть противоречья».Но тут старик взорвался: «КакПротиворечия? Простите,Вы, можно ли помочь, скажите,А я клянусь, что это так.Я только жду от вас ответа,Доступно ль это медицине».Тут первый доктор по-латыниСказал: «Безумие». На этоДругой изрек не без упорства:«Не знаю. Случай небывалый.При слабоумии — пожалуй,Без слабоумия — притворство».А третьего одышка мучит,Толстяк (со смеху умер я).Он, отдуваясь и кряхтя,Спросил: «Он помнит то, что учит?»Я отвечаю: «Нет, сеньор,Способен он забыть, ей-ей,О том, что я его лакей».Он смотрит на меня в упорИ говорит: «Пусть ест окрошкуС зеленым луком, с чеснокомИ запивает молоком,Прихлебывая понемножку».Затем приносят извиненьяОни и с важностью идутНа совещание. И тутСтарик наш потерял терпенье.Он рассердился не на шуткуИ говорит: «Гоните их!Как могут вразумить другихВрачи, лишенные рассудка?Домой!» Забвенью твоему,Чем более оно нелепо,Тем более он верит слепо,Не веря больше ничему.И если только не по сердцуИ не по вкусу что-нибудь,И кормят плохо, ты забудь,Что он отец, — и всыпь им перцу!

Дон Фернандо

А вот и он.

Такон

Готов принять.<p>Явление второе</p>

Те же и дон Педро.

Дон Педро(в сторону)

Как только посмотрю на сына,Тоска на сердце и кручина.Ну, что, Такон?

Такон

Да что ж сказать!..

Дон Педро

Так нет лекарства от болезниУ медиков?

Дон Фернандо

Кто это?

Дон Педро

Я.Ты что же, не узнал меня?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги