Читаем Испанский театр полностью

Появляются дерущиеся мавр и дон Энрике.

<p>Явление шестое</p>

Брито, мавр, дон Энрике.

Мавр

С напрасным жаромСопротивляешься моим ударам,

Энрике

Хотя немножко —И я б упал, споткнувшись о подножку,Труп христьянинаДа будет мщенью моему причиной!

Мавр и дон Энрике, перешагнув через Брито, уходят.

Брито

Вот простофили!Чуть, правда, до смерти не задавили!

Появляются сражающиеся Мулей и дон Хуан.

<p>Явление седьмое</p>

Брито, Мулей, дон Хуан.

Мулей

Противник смелый!Хотя вы и отважны без предела,Но неспроста яВам первенство сегодня уступаю.

Хуан

Споткнулись ногиО чей-то труп христьянский на дороге.

Мулей и дон Хуан, переступив через Брито, уходят.

Брито

Спроси преграду —Она такому положенью рада.

Появляется дон Фернандо; он спасается от преследования короля Феца и других мавров.

<p>Явление восьмое</p>

Брито, дон Фернандо, король Феца и другие мавры.

Король

Стой здесь! Ни шагу!Отдай мне, гордый португалец, шпагу!Друзьями будем.Кто ты? Откройся мне и этим людям.

Фернандо

Как рыцарь каждый,В такой беде я только смерти жажду.

Появляется дон Хуан и становится рядом с доном Фернандо.

<p>Явление девятое</p>

Те же и дон Хуан.

Хуан

Как за стеною,Фернандо знаменитый, стань за мною!Судьбы орудье —Тебя укрою я своею грудью.На нас все взгляды:Не падай духом, стойкостью порадуй!

Король

Я имя слышу,Которое любых сокровищ выше.Венец бесценныйЖертв и лишений — только этот пленный.Тобой решится,Фернандо, выбрать смерть или темницу.Властитель края,Я шпаги жду твоей.

Появляется Мулей.

<p>Явление десятое</p>

Те же и Мулей.

Мулей

Беда какая!

Фернандо

Король державный!Бери ее — упорствовать бесславно.

Появляется дон Энрике.

<p>Явление одиннадцатое</p>

Те же и дон Энрике.

Энрике

Мой брат в плененье?

Фернандо

Энрике! Неуместны сожаленья.Кто — вверх, кто — книзу.Одной слепой случайности капризы.

Король

Твой брат, Энрике,У нас в руках, и мы его владыки.Легко б мне былоВоспользоваться перевесом силы.Но я добычей,Расправившись, себя не возвеличу,И мне присталоЯвить скорее милость, чем опалу.Из Лиссабона выкупи за плату.Он под залогом.Мои условья состоят в немногом:Отдай Сеуту,И я Фернандо выпущу в минуту.

(Дону Фернандо.)

НаискорейшеПрошу вас в Фец со мною, князь светлейший.

Фернандо

Где я ни буду,Свет истины со мною будет всюду.

Мулей(в сторону)

Страдал, ревнуя,А с дружбою попал в беду двойную.

Фернандо

Мне, горемыке,Здесь будет безразлично все, Энрике.Для аманатаНичем не надо поступаться брату.Мы все подарим,Чтоб был он христианским государем.

Энрике

Он так послушенДвиженьям сердца, так великодушен!

Фернандо

Глухой к порывам,Пусть будет королем христолюбивым.

Энрике

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги