Читаем Испанский театр полностью

Видит небо, дело плохо!Эта песня, несомненно,Сложена про нас, хозяин.

Дон Хуан(тихо, Каталинону)

Леденит мне холод сердце.

Голоса за сценой(поют)

Ошибешься ты, коль скажешь,Мысля о грядущей смерти:«До нее еще далеко».С покаянием не медли!

Каталинон

Из чего рагу нам дали?

Дон Гонсало

Из клещей.

Каталинон

Оно, как клещи,Раздирает мне утробу.

Дон Хуан

Я поужинал отменно.Стол убрать велите.

Дон Гонсало

РукуДать не побоишься мне ты?

Дон Хуан

Что такое? Я? Боюсь?

(Подает ему руку.)

Как ты жжешься! Весь в огне я.

Дон Гонсало

Что ж ты скажешь, очутившисьВ вечном пламени геенны?Неисповедим господьВ праведных своих решеньях.Хочет он, чтоб был наказанТы за все свои злодействаЭтой мертвою рукою.Вышний приговор гласит:«По поступкам и возмездье».

Дон Хуан

Я горю! Не жми мне руку!Прочь, иль в грудь кинжал свой меткийЯ тебе всажу! О, горе!Сталь о камень лишь скрежещет.Дочь твоя чиста — ееНе успел я обесчестить.

Дон Гонсало

Да, но ты к тому стремился.

Дон Хуан

Пусть сюда придет священникИ грехи мои отпустит.

Дон Гонсало

Поздно! Здесь ему не место.

Дон Хуан

Я пылаю! Взор мой меркнет!Умираю!

(Падает мертвым.)

Каталинон

Нет спасенья!Видно, с вами быть, сеньор,Мне и за могилой вместе.

Дон Гонсало

Вышний приговор гласит:«По поступкам и возмездье!»

Раздается грохот, гробница вместе с доном Хуаном и доном Гонсало проваливается, а Каталинон падает на пол.

Каталинон

Боже правый, что такое?Вся часовня ярким блескомОзарилась… НеужелиЯ еще на этом свете?Должен я к отцу сеньораПоспешить с печальной вестью.Помоги, святой Георгий,Мне убраться поскорее!

(Уползает.)

<p><emphasis>Алькасар в Севилье</emphasis></p><p>Явление первое</p>

Король Альфонс, дон Дьего, свита.

Дон Дьего

Здесь маркиз. К стопам монаршимЖаждет он припасть.

Король

Ответьте:Пусть войдет. Пускай и графЯвится без промедленья.<p>Явление второе</p>

Те же, Патрисьо, Гасено.

Патрисьо

Государь, не допустите,Чтоб над бедным человекомПриближенный ваш глумилсяБезнаказанно и дерзко.

Король

Кто он?

Патрисьо

Дон Хуан Тенорьо.Соблазнитель лицемерный,В день моей злосчастной свадьбыОн коварством и изменойОтнял у меня жену.Тесть мой этому свидетель.<p>Явление третье</p>

Те же, Тисбея, Изабелла.

Тисбея

Коль не будет, государь,В руки правосудья преданДон Хуан Тенорьо вами,Люди и господь предвечныйСнизойдут к мольбе моей.Жертва кораблекрушенья,У меня нашел он кров,Я его спасла, пригрела,И меня ж он опозорил.

Король

Не навет ли это?

Изабелла

Нет.<p>Явление четвертое</p>

Те же, Аминта, герцог Октавьо.

Аминта

Где мой муж?

Король

Кто он такой?

Аминта

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги