Читаем Испанский театр полностью

Нет уж, гостя насыщайте,А меня не угощайте.

Дон Хуан

Цыц!

Каталинон

Сеньор мой дон Хуан,Худо мне.

Дон Хуан

Я ждать устал.

Каталинон

Об одном молю творца —Чтобы из-за мертвецаСам я мертвецом не стал.

Слуги вздрагивают.

Дон Хуан

Вы дрожите? Видно, свелСтрах с ума и вас двоих?

Каталинон

Разве место средь живыхТем, кто в мир иной ушел?Нет, я к каменному гостюНе подсяду никогда.

Дон Хуан

Камень не чинит вреда.

Каталинон

Но ломают камнем кости.

Дон Хуан

Развлекай же командораРазговором, пес ленивый!

Каталинон

Что за край тот свет? Красивый?Есть там море или горы?

1-й слуга

Он кивает головой —Дескать, да.

Каталинон

Там есть кабак?Есть, конечно. Будь не так,Там едва ли жил бы Ной.

Дон Хуан

Эй, вина!

Каталинон

А лед в питьеИ у вас кладут для смака?Да, сеньор мертвец?

Статуя кивает.

ОднакоСладкое же там житье!

Дон Хуан

Не послушаете ль пенье?

Статуя кивает.

2-й слуга

Он кивает.

Дон Хуан(в кулису)

Пойте!

Каталинон

Право,Мне такой мертвец по нраву.

1-й слуга

Толк он знает в обхожденье.

Голоса за сценой(поют)

Я в любви не вижу прока,Если мне добиться милойСуждено лишь за могилой —Слишком до нее далеко.

Каталинон

Или от земного знояГость наш мертвый изнемог,Или он плохой едокИ не падок на хмельное.Что ж, наемся за двоих,Хоть напуган я вконец…Пью за вас, сеньор мертвец!

(Пьет и закусывает.)

Вот и страх мой поутих.

Голоса за сценой(поют)

Увенчать мои желаньяВ лучшем мире вы сулите,Но уж лучше уделитеЗдесь мне капельку вниманья.Я в любви не вижу прока,Если мне добиться милойСуждено лишь за могилой —Слишком до нее далеко.

Каталинон

Про кого из женщин, вамиОбреченных на позор,Эта песня?

Дон Хуан

Про любую —Все обмануты равно.Взять хотя бы Изабеллу…

Каталинон

Нет, она здесь ни при чем:Не считайте вашей жертвойТу, что станет вам женой.Вот рыбачке, вас пригревшей,В самом деле вы, сеньор,За доверчивость слепуюЗаплатили только злом.Донье Анне тоже.

Дон Хуан

Тише!Слышит нас отец ее,Мне отмстить за дочь пришедший.

Каталинон

Да, не трогайте его.Вы — из плоти, он — из камня.С ним неравен будет бой.

Дон Гонсало знаками велит убрать стол и оставить его наедине с доном Хуаном.

Дон Хуан(слугам)

Уберите стол да живоИ оставьте нас вдвоем,Как желает гость.

Каталинон

Хозяин,Не рискуйте зря собой:Этакий мертвец, пожалуй,И гиганта свалит с ног.Лучше скрыться.

Дон Хуан

Ты и скройся,Я же — не Каталинон.Вон отсюда!

Слуги уходят и оставляют дона Хуана с доном Гонсало, который знаком велит ему запереть дверь.

<p>Явление четвертое</p>

Дон Хуан, дон Гонсало.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги