Читаем Испанский театр полностью

О, слабый пол, не доверяй мужчине!

Уходят.

<p><emphasis>Церковь в Севилье</emphasis></p>

В часовне гробница командора, украшенная статуей усопшего.

<p>Явление первое</p>

Дон Хуан, Каталинон.

Каталинон

Дело дрянь.

Дон Хуан

Вот как?

Каталинон

Да, так.Все Октавио известно.Вызнал он, кто тайный враг,Поступивший с ним бесчестно.И маркиз, не будь дурак,Показал, что учинилиВы обман с письмом кузины,А ее отца убилиИ что он, маркиз, безвинноВзят под стражу за насилье.О приезде ИзабеллыПо Севилье ходят слухиИ…

Дон Хуан(давая ему пощечину)

Умолкни!

Каталинон

ОнемелаУ меня щека от плюхи.

Дон Хуан

Ты, болтун, прибит за дело —Ересь не мели такую.

Каталинон

Это правда, а не ересь.

Дон Хуан

Ну и что ж? Еще живу я.Значит, вновь с судьбой померюсь,Вновь любых врагов надую.Где жилье нашел ты нам?

Каталинон

Здесь же, на подворье.

Дон Хуан

Чудно!

Каталинон

Хода нет в него властям.В нем арестовать вас трудно.

Дон Хуан

Но убить легко и там.Здравствует ли новобрачныйИз деревни Дос Эрманас?

Каталинон

Да, но вид у парня мрачный.

Дон Хуан

Поводил Аминту за носЯ в ту ночь весьма удачно.

Каталинон

Так удачно, что онаДоньей стала величаться.

Дон Хуан

Шутка удалась сполна!

Каталинон

И бедняжка сокрушатьсяБудет век о том должна.

Дон Хуан(заметив гробницу дона Гонсало де Ульоа)

Кто в часовне погребен?

Каталинон

Дон Гонсало, славный воин.

Дон Хуан

А, старик, что мной сражен…Знатный склеп ему построен.

Каталинон

Королем воздвигнут он.Что за надпись на подножье?

Дон Хуан(читает)

«Кавальеро здесь зарыт.Ждет он, что десница божьяДушегубу отомстит».Жажда мести вам, похоже,Не дает спокойно спать,Старче каменнобородый?

(Дергает статую за бороду.)

Каталинон

Полно! Вам не растрепатьБороду такого рода.

Дон Хуан

Что ж, затеем бой опять…

(Обращаясь к статуе.)

К ужину я жду вас ночью,И, коль в вас кипит отвага,Убедитесь вы воочью,Что скрестить стальную шпагуС каменным клинком не прочь я.

Каталинон

Ночь уже. Домой идите.

Дон Хуан

Запоздала ваша месть.Если вы со мной хотитеВ здешнем мире счеты свесть,То зачем так долго спите?Если ж мне воздать жестокоВы намерены по смерти,То и в этом мало прока,Потому что мне, поверьте,До нее еще далеко.

Уходят.

<p><emphasis>Жилище дона Хуана</emphasis></p><p>Явление первое</p>

Двое слуг вносят стол.

1-й слуга

Накрывай живее — скороДон Хуан домой придет.

2-й слуга

Ох, как подвело животВ ожидании сеньора!Опоздать он не преминет,И испортит ужин это:Вина будут перегреты,А жаркое перестынет.Да, порядком беспорядкаВ нашем доме развели мы.<p>Явление второе</p>

Те же, дон Хуан, Каталинон.

Дон Хуан

Двери заперты?

Каталинон

Вестимо.

Дон Хуан

Значит, отдохнем с устатка.Эй, где ужин?

2-й слуга

Подан он.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги