Джекс хмуро смотрит на него. — Отвали.
— Что? — Невинно спрашивает Хантер.
Зей вздыхает и ворчит:
— Господи, опять этот балаган. Почему у нас все превращается в комедийное шоу.
Готовый вырваться наружу смех, щекочет мне горло. Я пытаюсь сдержаться, но не могу. — Вы, ребята, забавные.
Жесткие глаза Зея сужаются, когда он смотрит на меня. — Не поощряй их.
— Нет, пожалуйста, мне нужна твоя поддержка, — Хантер улыбается мне, и я улыбаюсь в ответ. Потом он ухмыляется Зею. — Видишь? Рейвен считает меня смешным.
— Я почти уверен, что это не так, — не соглашается Зей. — Я думаю, она просто льстит тебе.
Они начинают спорить.
Я бросаю взгляд на Джекса. — Это нормально?
Джекс скрещивает руки на груди и пожимает плечами. — Вполне.
— О, — мои брови сходятся вместе, когда я переключаю свое внимание обратно на Хантера и Зея, которые уже спорят о том, кто съел последние хлопья этим утром. Я понятия не имею, как сменилась тема, но что мне действительно интересно, так это…
— Так вот почему вы, ребята, привели меня сюда? Чтобы показать мне, что любите спорить? Потому что, если это так, то я впечатлена.
Джекс давится смехом, а потом поджимает губы.
Зей снова прищуривается, а Хантер только улыбается и качает головой.
— Думаю, у нас полно дел, — замечает он, но я не уверена, к кому он обращается.
Зей смотрит на меня пристально и с легким любопытством. — Об этом мы могли бы договориться.
— Тогда она должна получить бонусные баллы, — предлагает Джекс, расцепляя руки.
— И еще она должна получить бонусные баллы за то, что заставила тебя улыбнуться, — добавляет Хантер. — Дважды.
Чувствую себя совершенно не в своей тарелке, как будто они разговаривают за моей спиной. — Я не хочу прерывать этот разговор и все такое, но мне действительно хотелось бы знать, зачем Хантер привел меня сюда. — Я делаю паузу. — Не то чтобы мне не нравилось узнавать все о ваших маленьких причудах, но мы сидим посреди леса в темноте, так что…
— Ты боишься темноты? — спрашивает Зей, наблюдая за мной.
Я отрицательно качаю головой. — Нет, не совсем. Более того, я сижу в машине с тремя парнями, которых едва знаю, один из которых, как я заметила, не является моим большим поклонником.
— Ты сидела на моем месте — говорит Зей, как будто это все объясняет.
— Я не знала, что это твое место, — замечаю я. — И учитель сказал мне, что они не были назначены.
— Ну, ты могла бы пересесть, когда я тебя попросил — парирует Зей, опершись локтем на спинку сиденья.
— Может, и могла бы, но в свою защиту скажу, что на самом деле ты и не просил. Ты только велел мне уйти, — напоминаю я ему. Когда его глаза сужаются, я вздыхаю. — Послушай, прости, что я такая заноза в заднице, но я просто… не знаю, немного нервничала из-за того, что это мой первый день в школе.
— У тебя странный способ показать, что ты нервничаешь, — говорит он, изучая меня взглядом.
— Знаю, — соглашаюсь я. — Я довольно странная девушка.
— Хм… Я думаю, тогда ты хорошо впишешься в нашу компанию, — бормочет он и выдыхает. — Прости, что так вел себя в классе.
— Извинения приняты. — Я протягиваю руку для удара кулаком.
Он быстро смотрит на мою руку, затем смотрит на меня — Да, ты определенно чертовски странная. — Он ударяет меня кулаком и опускает руку. — А теперь немного о по-настоящему важных вещах. — Он смотрит на Хантера. — Как много ты ей рассказал?
— Немного, — отвечает Хантер, снимая толстовку. — Только сказал ей, почему мы здесь — что кое-кто нанял меня разыскать ее дядю и выяснить, почему его прошлое так туманно.
Зей снова переводит взгляд на меня. — Как ты вообще узнала, что Хантер там?
Я пожимаю плечами. — Я стояла у окна и увидела его.
— А почему ты стояла у окна? — спрашивает он, закатывая рукава рубашки.
Мои плечи вновь приподнимаются. — Потому что я собиралась открыть окно и немного курнуть.
Он кладет руки на спинку сиденья. — Так ты употребляешь?
— Нет. Я редко этим балуюсь, — говорю я, почесывая запястье. — Только когда нервничаю.
— И сегодня вечером у тебя был стресс? — он продолжает допрашивать меня.
Я киваю. — Кое-что случилось и… я была слегка в шоке.
— Какого рода неприятности? — Спрашивает Хантер, поворачиваясь на сиденье, чтобы посмотреть на меня.
Мешкаю, не зная, как много я хочу рассказать о своей жизни.
— Если ты хочешь, чтобы мы рассказали тебе наши секреты, ты должна рассказать нам свои, — безапелляционно сообщает мне Зей.
Я перевожу взгляд с Хантера на него, затем украдкой бросаю взгляд на Джекса, который наблюдает за мной, ожидая объяснений.
Стоит ли оно того? Мои секреты в обмен на их? Честно говоря, я действительно хочу узнать больше о том, почему они шпионят за моим дядей. Но я не обязана им все рассказывать, например, о том, как дядя меня режет.
— Может, потому что я своровала наркотики из тайника моего дяди, — говорю я частичную правду, а потом пожимаю плечами, как будто в этом нет ничего особенного.
Губы Хантера приоткрываются от удивления. — Да ладно, это совсем не то, что я ожидал услышать.
Джекс, кажется, тоже немного шокирован. А вот Зей, похоже, не разделяет их чувств.