Читаем Искусство быть друзьями (ЛП) полностью

Делаю мысленно пометку разобраться с этим, хотя и не знаю, с чего начать, затем тихо подхожу к входной двери и выхожу наружу. Свет на крыльце не горит, поэтому я легко пробираюсь к черному входу, оставаясь незамеченной.

Вместо того чтобы выйти на открытое место, я останавливаюсь на углу дома и оглядываюсь в поисках Хантера. Он подобрался поближе к дому и теперь прячется на корточках под кухонным окном, где сидит мой дядя.

На данный момент я не знаю, как действовать дальше. Я имею в виду, что вся эта ситуация странная.

— Я не уверен — внезапно шепчет Хантер, пугая меня. — Я могу заглянуть в окно, но боюсь, что там кто-то есть.

Щурюсь в темноте, чтобы разглядеть, с кем он разговаривает, и мне удается увидеть, что у него в руке что-то похожее на телефон.

— Я знаю, — шепчет он. — Но… Просто не хочу, чтобы меня поймали, ладно? — Он снова делает паузу. — Единственный способ узнать, там ли он, — это заглянуть в окно, но что, если он там?

Не спрашивайте меня, почему я делаю то, что делаю дальше. Может быть, мой разум настолько истощен, что я не способна ясно мыслить. — Если ты говоришь о моем дяде, то он прямо на кухне. И если ты посмотришь в это окно, он наверняка увидит тебя.

Хантер испускает поток проклятий, затем делает паузу. — Рейвен?

— Да, — я выхожу из своего укрытия, и он отходит от окна, выпрямляясь.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает он взволнованно.

Я медленно подхожу к нему. — Разве не я должна задавать этот вопрос?

— Да, ты права. — Он почесывает затылок. — Послушай, все совсем не так, как кажется.

— Значит, ты не пытаешься шпионить за моим дядей?

— Ладно, может быть, это именно то, на что похоже.

В отдалении стрекочут сверчки, и их отчетливо слышно в этой тишине.

— Так ты мне расскажешь, почему шпионишь за ним? — Спрашиваю я, нарушая молчание.

— Это… это сложно, — говорит он со вздохом.

— Ну, возможно я неплохо разбираюсь в таких вещах, — уверяю я его.

— Я даже не сомневаюсь — он бормочет, потом отпускает громкий выдох. — Послушай, я не могу рассказать тебе все подробности. Все, что я могу сказать, это то, что я здесь, потому что кое-то нанял меня разыскать твоего дядю.

— И кто же это?

— Я не могу сказать тебе.

— Хорошо… Ну, а ты можешь мне сказать, зачем ты за ним следишь?

— Потому что он шериф, и этот человек хочет знать, не коррумпирован ли он.

Я тихо смеюсь. — Я могла бы просто сказать тебе, что это так.

— В самом деле? — спрашивает он, но не кажется таким удивленным.

— Да, правда. — Я обдумываю то, что собираюсь сказать, но недолго. — Что еще ты хочешь о нем узнать?

— В общем, все. Трудно найти информацию о нем… Честно говоря, это почти, как если бы он сменил имя или что-то в этом роде.

— Если это и так, то я об этом ничего не знаю. — Ко мне приходит идея. Та, которая могла бы и не возникнуть раньше, пока он не вырезал на мне «разочарование». Но теперь я вполне могу оправдать свое имя. — Тебе нужна помощь? Я могу покопаться в его вещах вместо тебя.

— Я… — Он делает паузу. Хотя я не вижу его лица, я уверена, что он выглядит смущенным. — Ты сделаешь это для меня?

Смогу ли я?

Честно говоря, не уверена, делаю ли я это для него или для себя.

— Я ненавижу своего дядю, — признаюсь я. — Так что да, я сделаю это.

— Ты не обязана.

— Знаю. Но я хочу помочь, — я не понимаю, почему соглашаюсь на это. Может быть, из-за мести? Или наконец выяснить для себя, кто этот человек, который издевается надо мной с того самого дня, как я переехала?

— Давай поступим так, — говорит он. — Ты поспи, а завтра дай мне знать, останешься ли ты при своем решении.

— Хорошо — соглашаюсь я, кивая.

— Окей. — Он снова замолкает. — О том, что видела меня здесь…

Я поднимаю руку, останавливая его. — Я не собираюсь никому рассказывать

— Спасибо, — выдыхает он с облегчением. — Я у тебя в большом долгу.

— Ну, учитывая, что ты угостил меня обедом и предложил помочь с рисованием, наверное, можем считать, что мы квиты. — Когда он не отвечает, я быстро добавляю:

— Если только ты не передумал.

Он быстро качает головой. — Нет, определенно нет. Я просто… Ты ведешь себя крайне неосмотрительно.

Так ли это? Наверное, он прав. — Ты просто застал меня врасплох.

Он собирается сказать что-то еще, когда я слышу шепот. Он чертыхается и прикладывает трубку к уху, давая мне понять, что тот, кто звонил ему, подслушал весь наш разговор.

— Что? — Шипит Хантер. — О… Почему?

Хотя я не вижу его лица, я почти чувствую на себе его взгляд.

— Подожди, я спрошу ее. — Он делает паузу, а затем резко говорит:

— Чувак, я не собираюсь этого делать. Я спрошу… Эй, Рейвен?

— Эм… да? — Отвечаю я с некоторой опаской.

— Это прозвучит немного странно, но я обещаю, что все в порядке, — начинает он. — Я просто… Ну, Зей, Джекс и я хотим поговорить с тобой, как можно быстрее.

— Например, прямо сейчас?

— Да… Они в моей машине, припаркованной у леса, вон там. — Он кивает в сторону деревьев, покрывающих ландшафт участка, граничащего со двором.

Я нервно тереблю кожаный ремешок на запястье. Он хочет, чтобы я пошла с ним в темный лес, чтобы встретиться с двумя его друзьями, которые наверняка ненавидят меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену