Я игнорирую его и продолжаю смотреть на Флинта, который со скепсисом на лице садится за свой стол, затем подается ко мне и шепчет:
– Как это – ничего страшного? Ведь он засел в твоей голове.
–
–
– Поверь мне, он стерилизован. Он всего лишь чихуа-хуа в моей голове – громко лает, но не кусается.
–
–
–
Флинт дотрагивается до моей руки, пытаясь привлечь мое внимание.
– Откуда ты знаешь? – шепчет он, когда учительница бросает на нас неодобрительный взгляд. – Как ты можешь быть уверена, что он неопасен?
– Потому что единственное, что он может сейчас, – это заговорить меня до смерти. К тому же Мэйси наверняка сказала тебе, что у нас есть план, как выдворить его из моей головы и превратить в обыкновенного человека.
–
– Да, сказала. И я с вами, – говорит Флинт, пока доктор Веракрус идет к нам, и я слышу громкий стук ее каблуков.
– В чем? – осведомляюсь я.
– В осуществлении этого вашего плана по лишению Хадсона клыков, – отвечает Флинт. – Потому что я обеими руками «за».
Я улыбаюсь Флинту.
– Отличная мысль. Нам очень пригодится твоя помощь. Спасибо.
Доктор Веракрус возвращается в переднюю часть класса и начинает писать даты на доске. Пока Флинт делает заметки, я поворачиваю голову к Хадсону.
–
–
– Мисс Фостер! – Я дергаюсь, когда мисс Веракрус почти выкрикивает мое имя.
– Да, мэм?
– Вы собираетесь отвечать на мой вопрос или так и будете весь урок глазеть на пустой стул?
– Я не… – Я осекаюсь, и щеки мои заливает краска, ведь что я могу сказать? Что я не глазела на пустой стул, а просто спорила с голосом в моей голове? Представляю, как на это отреагировали бы остальные ученики – после таких слов на моей репутации можно было бы поставить крест.
–
– Да, мисс Фостер? – Голос доктора Веракрус режет, как нож гильотины. – Что именно вы не делали? Помимо того, что не слушали моих объяснений?
– Извините, – говорю я, поскольку у меня нет разумного объяснения моего поведения. И поскольку я надеюсь, что чем скорее я извинюсь, тем скорее она оставит меня в покое. – Это не повторится.
Несколько долгих секунд она просто сверлит меня глазами. Затем, когда я начинаю думать, что сейчас она отвернется от меня, говорит:
– Если уж вам так хочется исправить свою неспособность сосредоточиться, объясните нам, кем были истинные враги ведьм на процессах в Салеме по делу о ведовстве?
– Истинные враги ведьм? – бормочу я, поскольку понятия не имею, как ответить на этот вопрос. В школе меня учили, что в Салеме не было никаких ведьм. Впрочем, до приезда в Кэтмир я всегда считала, что ведьм вообще не существует. Так что, возможно, в этом вопросе есть двойное дно.
– Э-э… ведьмы на процессах в Салеме по делам о ведовстве… – лепечу я, надеясь, что на меня снизойдет какое-нибудь озарение, прежде чем я выставлю себя при всех еще большей дурой. Но, к сожалению, озарение так и не приходит.
Пока Хадсон снова не заговаривает со мной:
–
–