Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

— Возьми с собой. Еще пригодится, если застрянем где-нибудь в пустыне. Знаешь, что страшнее сломанной машины? Только машина свежепочиненная…

Мортаза, однако, прямо-таки светился. Конечно, «автосервис», в котором чинилась его тачка, выглядел, мягко говоря, странновато: представьте себе лавочку, наполовину забитую ящиками с инструментами (в любую погоду автомобили ремонтируются на улице, перед импровизированным гаражом), где всем заправляют два брата лет четырнадцати-пятнадцати. Но хозяину виднее… Мы с легкой грустью распрощались с «Шевроле», отдали водителю положенные десять баксов и отпустили его восвояси.

Всю глубину своей ошибки мы осознали лишь минут через десять. Мортаза прокричал мальчикам иранское «от винта», с довольным видом щелкнул зажиганием и дал газу. Автомобиль взревел — но с места не сдвинулся. Мортаза нажал сильнее — машина взревела громче, но где была, там и осталась. От души помянув шайтана, наш гид вылез наружу и отправился разбираться. Выяснилось, что сломанную подвеску мальчики починили. Но в процессе ремонта умудрились сломать что-то еще. И пока мы все не исправим — никуда не поедем.

Сидеть в душном авто было глупо. Мы пошли гулять по солнечным улицам Саадатшехра. Увы, основной достопримечательностью города являлась свалка по соседству. Гуляли мы с полчаса, а вернувшись, обнаружили, что с машиной возятся уже не два, а четыре мастера. Когда еще минут через двадцать их число возросло до шести, мы решили принимать меры. Мортаза же вообще потерял всякую надежду заработать с нашей помощью длинный доллар — и потому принялся звонить на мобилу… правильно, хозяину «Шевроле», о коем мы вспоминали теперь с любовью и нежностью.

Водитель был довольно далеко, но тут же согласился вернуться. При виде «антилопы гну», въезжающей в город, я издала вопль восторга.

Однако Саадатшехр так просто нас не отпустил. На выезде из города машину с ехидной ухмылкой остановил полицейский. Я автоматически вжалась поглубже в манто и поправила платок — условный рефлекс при виде полиции. Оказалось, затормозили нас по банальнейшей причине — на колесах «Шевроле» не было цепей. А без них по горным дорогам ездить не разрешается. Шипы на шинах помогают мало — старая добрая цепь держит лучше. А нет у тебя цепей — плати двенадцать баксов штрафа, что наш водитель и проделал. Правда, цепи от этого на колесах «Шевроле» не выросли — и по Загросу мы благополучно проскользили без них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение