Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

Но стоит сойти с эскалатора — и вас встретит такой же улыбающийся продавец, позволив вновь погрузиться в привычную атмосферу. Многим тегеранцам этот человек знаком: магазин он унаследовал после смерти отца. Отец создал огромную компанию, и сын, хоть и достиг больших успехов в теннисе, не мог бросить его дело. Сидит за кассой, болтая с покупателями: он знает каждого — и каждый знает его.

Если вы хотите узнать об иранцах правду, не надо идти в мечеть, смотреть на женщин в черных чадрах или на портреты аятоллы, развешанные по Тегерану. Просто почитайте Хафиза, Саади или хотя бы Хайяма, а еще современных поэтов — Сохраба Сепехри, Фарруха Фаррузада и множество других. На Ближнем Востоке именно поэты, по традиции, обладают даром открыто изрекать истину.

Свои литературные традиции Иран хранит свято. Недаром одна из крупнейших на Ближнем Востоке книжных выставок проходит именно в Тегеране — каждый май. Интересна она тем, что наряду с привычным набором известных европейских и местных издательств там широко представлена азиатская и даже африканская литература. Здесь вы встретите и саудовского шейха в традиционной абайе, и муллу, катящего перед собой тележку, доверху груженную книгами, и западного бизнесмена-книготорговца в обязательном галстуке, и студента-лингвиста с целой горой литературы на иностранных языках. Обычно дорогие англоязычные книги на тегеранской выставке продаются за полцены: остаток доплачивает правительство, поддерживающее таким образом своих ученых и студентов.

За три часа мы облазили десяток павильонов с книгами на иностранных языках. Впрочем, они составляли лишь малую долю выставки: «персидских» и «арабских» залов было куда больше. В остальном иранская выставка мало чем отличалась от русской или европейской. Те же огромные залы, залитые ярким светом, масса народу, бесконечные ряды книжных полок и улыбчивые хозяева стендов, которые едва справляются с потоком посетителей.

По причине неспособности читать на фарси мне пришлось с выставки уйти несолоно хлебавши. Зато Бехзад, отправившийся туда на следующий день, вернулся с десятью килограммами книг! И взахлеб рассказывал о каждой из них часа два. Нет, в квартире у персов книжные полки никогда не пустуют!

Персидское искусство и древняя архитектура не имеют равных в мире. Древнейшим из иранских памятников считается эламитский зиккурат (святилище) Чога-Занбиль на юго-западе страны. Пирамидальный храм имитирует гору (горы всегда имели особое религиозное значение для народов, пришедших на равнины в незапамятные времена). Древние здания строились из глиняных кирпичей — в старых иранских кварталах подобный способ строительства используется до сих пор.

Сегодня у нас есть возможность созерцать великолепные памятники, возведенные еще в VI в. до н. э., при Кире Великом (династия Ахеменидов). В их число входят великолепные дворцовые комплексы и царские могилы Персеполя и Пасаргад, древние барельефы Нагше-Ростама. Вас ждут мастерски выполненные изображения шахов, солдат, слуг, животных и крылатого фаравахара — аналога наших ангелов-хранителей, считавшегося проводником человеческой души к единению с Ахура-Маздой. Для возведения гигантских залов и характерных колонн с бычьими головами материалы свозились со всей Персии, при строительстве применялись также египетские и греческие приемы. Однако нападение Александра Македонского в 331 г. до н. э. на Персеполь положило конец ахеменидскому стилю в архитектуре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение