Машинист указал на темный въезд в аттракцион. Деннис и Дензил, втиснувшись в маленький поезд, проследили за его жестом, при этом шеи у них заскрипели, словно новые ботинки. Затем они посмотрели на машиниста Призрачного поезда и покачали головами. Дынь-дынь-дынь. В голове Дензила будто что-то каталось.
– Ладно, – сказал машинист. – Не хотите по-человечески, тогда будет по-вашему.
Деннис и Дензил переглянулись и победно закивали. Дынь-дынь-дынь.
– Конг? – крикнул машинист куда-то наверх.
На вершине горки восседала огромная механическая горилла, грозившая прохожим булыжником, сделанным (по крайней мере, на это надеялись прохожие) из папье-маше. Животное перегнулось через парапет и внимательно посмотрело на машиниста. Почему-то вверх тормашками горилла внушала куда больший страх.
– У меня проблема с этими двумя, – машинист ткнул в Денниса и Дензила.
Гигантская горилла бросила на них полный презрения взгляд, оскалила внушительных размеров клыки и зарычала своим бассо профундо, отчего в пересохших деснах Денниса и Дензила опасно зашатались зубы. То, что еще осталось от глаз Денниса и Дензила, округлилось, отчего лак на лице начал трескаться.
– Вот два наших поисковых отряда, но помимо этого есть все эти добрые люди и персонал, которые могут просто беззаботно прогуливаться по территории.
Кабал оглядел толпу и вздохнул. Большинство из них не смогло бы прогуливаться, даже выдай он им инструкцию, как это делается. Про беззаботно и речи не шло. Кроме того, некромант заметил, что одна часть группы постоянно ускользала от его взора. Сконцентрировавшись на этом месте, Кабал наконец разглядел невысокого мужчину, настолько «неприметного», что даже слово «неприметный» звучало слишком ярко для него.
– Кто вы? – спросил Кабал.
Люди, стоявшие вокруг мужчины, принялись удивленно хлопать себя по груди. Несколько минут ушло на «нет, не вы, рядом с вами, с другой стороны, нет, с другой вашей стороны», прежде чем мужчина наконец понял, что обращаются именно к нему. Что самое удивительное, несколько человек с крайним удивлением продолжали смотреть сквозь мужчину, словно его там и не было.
– Ах, вы обо мне, – сказал он вкрадчивым голосом без какого-либо акцента.
– Да, – Кабалу приходилось напрягаться, чтобы не потерять мужчину из виду. – Кто вы? Не помню вас здесь раньше.
– Меня зовут Альфред Симпкинс, сэр. Вы милостиво согласились принять меня и моих коллег, когда мы бежали из Лэйдстоуна.
– Вы один из убийц?
– Да, сэр.
– Серийный убийца?
– Все верно, сэр.
– Тогда… – Кабал смотрел на бледного маленького мужчину с редеющими, но тщательно уложенными волосами, просвечивающей сквозь них макушкой, с маленькими усиками, в маленьких очках, в дешевом костюме с заплатками на локтях и в кардигане. – Каков ваш интерес?
– Вы ищете Фрэнсиса Бэрроу, детектива-инспектора в отставке, не так ли? Я видел его в «Зале убийств» сегодня вечером. Он вынюхивал и высматривал.
Казалось, на щеках мужчины выступил легкий румянец. Несколько стоящих рядом с ним людей вдруг заметили его присутствие и вскрикнули от удивления.
«А вот это интересно, – подумал Кабал. – Его видят, только когда он проявляет эмоции. В остальных случаях он слишком безликий».
– Он вас арестовал, верно?
– Да, сэр. С вашего позволения, я хотел бы убить его.
Мужчина произнес это таким голосом, каким другие просят еще одну пинту или дополнительную упаковку йогурта.
– Если вы его найдете, то сообщите остальным. Бэрроу нужен мне живым, – мысли Кабала все еще были заняты последним неподписанным контрактом. – Никаких личных вендетт – у нас есть дело.
– Очень хорошо, сэр, – отвечал Альфред Симпкинс совершенно равнодушным тоном.
Некромант оглядел остальных и лишь затем кивнул, более или менее удовлетворенный результатом.
– Отлично. Вам известно, кого вы ищете. Так найдите его. Свободны.
Пока остальные разбредались, Кабал выхватил из толпы Костлявого.
– Костлявый, тебе мой брат на глаза не попадался? За последний час?
– Боюсь, нет, босс. Если увижу, передать, что ты его искал?
– Да, пожалуйста. Буду благодарен.