Читаем Интриганка полностью

The bartender's eyes lighted up.Глаза бармена зажглись:
"You couldn't find better!- Лучшего и не найти!
A man with a hundred-A man with money can do real well for hisself.Владелец сотни... Состоятельный бизнесмен может получить немалую прибыль!
Matter of fact, I might be of some service to you, sir."Собственно говоря, я могу кое-чем помочь вам, сэр.
"Really?- Неужели?
How is that?"Чем же?
Smit leaned forward, his tone conspiratorial.Смит, перегнувшись через стойку, заговорщически прошептал:
"I know the man who runs this town.- Я знаю человека, который правит всем городом.
He's chairman of the Borough Council and head of the Citizen's Committee.Глава муниципального совета и председатель городской комиссии.
He's the most important man in this part of the country.В этой части страны все его знают.
Name of Salomon van der Merwe."Соломон ван дер Мерв.
Jamie took a sip of his drink.Джейми сделал глоток, поставил стакан на стойку:
"Never heard of him."- Никогда о нем не слышал.
"He owns that big general store across the street.- Владелец большого универсального магазина вон там, на другой стороне улицы.
He can put you on to some good deals.Может помочь вам заключить выгодные сделки.
It'd be worth your while to meet him."Поверьте, стоит с ним познакомиться поближе.
Jamie McGregor took another sip of his drink.Джейми Мак-Грегор сделал еще глоток:
"Have him come over here."- Ну что ж, пусть приходит.
The bartender glanced at the large diamond ring on Jamie's finger, and at his diamond stickpin.Бармен, взглянув на огромный бриллиант в кольце Джейми и бриллиантовую булавку в галстуке, почтительно кивнул:
"Yes, sir.- Да, сэр.
Can I tell him your name?"Могу ли я назвать ему ваше имя?
' Travis.- Трэйвис.
Ian Travis."Йан Трэйвис.
"Right, Mr. Travis.- Прекрасно, мистер Трэйвис.
I'm sure Mr. van der Merwe will want to meet you."Уверен, мистер ван дер Мерв захочет встретиться с вами.
He poured out another drink.Он снова налил Джейми виски:
"Have this while you're waitin'. It's on the house."- Прошу, выпейте. За счет заведения. Я сейчас вернусь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки