Читаем Интриганка полностью

"Why did he want to meet Alex?" Eve demanded.- Зачем ему понадобилась Алекс? - раздраженно допытывалась Ив.
"I haven't the slightest idea," George said.- Не имею ни малейшего представления!
"Thank God she left a message where she would be in case I wanted her.Слава Богу, хоть велела передать, где ее можно найти.
With Peter Templeton, for Christ's sake!Представляешь, ушла на свидание с Темплтоном!
I got over there fast!"Хорошо, что я успел!
"I don't like it."- Мне все это не нравится.
"Believe me, there was no harm done.- Поверь, ничего страшного не случилось.
I questioned her afterward, and she told me they didn't discuss anything in particular."Я обо всем расспросил, и Алекс сказала, что они просто болтали ни о чем.
"I think we'd better move up our plan."- Думаю, нам нужно побыстрее шевелиться!
George Mellis felt an almost sexual thrill at her words.При этих словах Джордж Меллис ощутил что-то вроде чувственной дрожи.
He had been waiting so long for this moment.Как долго он ждал этого!
"When?"- Когда?
"Now."- Сейчас. Глава 33
The dizzy spells were getting worse, and things were beginning to blur in Kate's mind.Приступы дурноты случались чаще и чаще, и с разумом Кейт начало происходить что-то странное.
She would sit at her desk considering a proposed merger and suddenly realize the merger had taken place ten years earlier.Она могла часами сидеть, обдумывая, стоит ли согласиться на предложенное слияние компаний, и внезапно вспоминала, что все это происходило десять лет назад.
It frightened her. She finally decided to take Brad Rogers's advice to see John Harley.Подобная забывчивость пугала Кейт, и наконец она решилась последовать совету Брэда Роджерса обратиться к доктору Харли.
It had been a long time since Dr. Harley had been able to persuade Kate Blackwell to have a checkup, and he took full advantage of her visit. He examined her thoroughly, and when he finished he asked her to wait for him in his office.Джону Харли всегда стоило большого труда уговорить Кейт обследоваться, поэтому он был рад воспользоваться представившимся случаем, сделал всевозможные анализы и попросил Кейт обождать.
John Harley was disturbed.Джон Харли явно не был доволен результатами.
Kate Blackwell was remarkably alert for her age, but there were disquieting signs. There was a definite hardening of the arteries, which would account for her occasional dizziness and weakened memory.Хотя Кейт Блэкуэлл была поразительно энергичной женщиной для своего возраста, все же наблюдались некоторые тревожные симптомы атеросклероза, что и было причиной ослабления памяти и приступов головокружения.
She should have retired years ago, and yet she hung on tenaciously, unwilling to give the reins to anyone else.Кейт нужно было бросить работу еще много лет назад, но она упорно продолжала цепляться за власть, никому не уступая места.
Who am I to talk? he thought.Правда, не ему судить.
I should have retired ages ago.Сам давно должен был уйти на покой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки