Van der Merwe picked up a long clay pipe from the top of the wooden cabinet. He filled it with a sweet-smelling tobacco from a small pouch and lighted the pipe. | Ван дер Мерв взял длинную трубку со шкафчика, набил ее сладко пахнувшим табаком из маленького кисета и закурил. |
His sharp eyes peered intently at Jamie through the wreaths of smoke. | Проницательные глаза пристально смотрели на Джейми сквозь дымное облако. |
' The diggers here at Klipdrift are fools. | - Старатели здесь, в Клипдрифте, просто дураки. |
Too few diamonds, too many diggers. | Слишком мало алмазов, слишком много народа. |
A man could break his back here for a year and have nothing to show for it but schlenters." "I-I'm afraid I'm not familiar with that word, sir." "Fools' diamonds. Worthless. Do you follow me?" | Можно гнуть спину целый год и найти несколько ничего не стоящих камешков, понимаешь? |
"I- Yes, sir. I think so. | - Я... да, конечно. |
But what's the answer, sir?" | Но что же делать, сэр? |
' The Griquas." | - Идти к грикуасам. |
Jamie looked at him blankly. | Джейми недоумевающе взглянул на голландца. |
"They're an African tribe up north. | - Это африканское племя на севере страны. |
They find diamonds-big ones-and sometimes they bring them to me and I trade them for goods." | Вот они находят алмазы - большие, настоящие, иногда приносят сюда, и я обмениваю их на товары. |
The Dutchman lowered his voice to a conspiratorial whisper. | Торговец понизил голос до заговорщического шепота: |
"I know where they find them." | - Я знаю, где их найти. |
"But could you nae go after them yourself, Mr. van der Merwe?" | - Но ведь вы можете сами отправиться туда, мистер ван дер Мерв. |
Van der Merwe sighed. "No. I can't leave the store. | - Нет, - вздохнул тот, - не на кого оставить лавку. |
People would steal me blind. | Меня тут же обчистят до нитки. |
I need someone I can trust to go up there and bring the stones back. When I find the right man, I'll supply him with all the equipment he needs." | Когда найду честного человека, снаряжу его как полагается. |
He paused to take a long drag on the pipe. | Он глубоко затянулся и добавил: |
"And I'll tell him where the diamonds are." | - Покажу ему, где находятся алмазы. |
Jamie leaped to his feet, his heart pounding. | Сердце Джейми гулко забилось, он поспешно вскочил: |
"Mr. van der Merwe, I'm the person you're looking for. Believe me, sir, I'll work night and day." His voice was charged with excitement. 'I'll bring you back more diamonds than you can count." | - Мистер ван дер Мерв! Я - тот, кого вы ищете, поверьте, сэр, и буду трудиться день и ночь. -Голос юноши дрожал от возбуждения. - Принесу вам алмазов столько, что и сосчитать не сможете! |
Van der Merwe silently studied him for what seemed to Jamie to be an eternity. When Van der Merwe finally spoke, he said only one word. | Ван дер Мерв долго, целую вечность смотрел на Джейми, прежде чем вымолвить одно слово: |
"Ja." | - Да |