Читаем Интриганка полностью

He spent all day Saturday at the flea market. Monday and Tuesday he toured the secondhand shops along the Left Bank, and by Wednesday he had the basic furniture he needed. A sofa bed, a scarred table, two overstuffed chairs, an old, ornately carved wardrobe, lamps and a rickety kitchen table and two straight chairs.Он провел все воскресенье на блошином рынке[3], а понедельник и вторник в лавках старьевщиков на левом берегу, и к среде купил почти всю необходимую мебель: диван-кровать, выщербленный стол, два огромных мягких кресла, старый, покрытый прихотливой резьбой гардероб, лампы, шаткий кухонный столик и два стула.
Mother would be horrified, Tony thought.Тони подумал, что мать ужаснулась бы такому убожеству.
He could have had his apartment crammed with priceless antiques, but that would have been playing the part of a young American artist in Paris. He intended to live it.Конечно, он мог позволить себе обставить квартиру дорогими вещами, но это означало, что он будет только играть роль молодого американского художника, приехавшего в Париж, а Тони хотел стать настоящим художником.
The next step was getting into a good art school.Теперь нужно было найти хорошую художественную школу.
The most prestigious art school in all of France was the Ecole des Beaux-Arts of Paris. Its standards were high, and few Americans were admitted.Самой престижной считалась Парижская школа изящных искусств, но студентом мог стать далеко не каждый, тем более американец.
Tony applied for a place there. They'll never accept me, he thought. But if they do!Однако Тони, почти не надеясь, все же подал туда документы.
Somehow, he had to show his mother he had made the right decision.Он должен, должен был доказать матери, что принял правильное решение.
He submitted three of his paintings and waited four weeks to hear whether he had been accepted.Он представил комиссии три картины и ждал решения целый месяц.
At the end of the fourth week, his concierge handed him a letter from the school.Наконец консьержка подала ему письмо с грифом школы.
He was to report the following Monday. The Ecole des Beaux-Arts was a large stone building, two stories high, with a dozen classrooms filled with students.Тони предлагалось явиться в следующий понедельник, и в назначенное время он уже стоял перед большим каменным двухэтажным зданием.
Tony reported to the head of the school, Maitre Gessand, a towering, bitter-looking man with no neck and the thinnest lips Tony had ever seen.Тони проводили к директору школы, мэтру Жессану, мужчине огромного роста, но почти совсем без шеи, резкими чертами лица и тоненькими бледными ниточками губ.
"Your paintings are amateurish," he told Tony. "But they show promise.- Работы у вас любительские, - сказал он Тони, -но в них есть нечто.
Our committee selected you more for what was not in the paintings than for what was in them.Учтите, комиссия решила принять вас не за то, что есть в ваших картинах, а скорее за то, что в них угадывалось.
Do you understand?"Понимаете?
"Not exactly, maitre."- Не совсем, мэтр.
"You will, in time.- Когда-нибудь поймете.
I am assigning you to Maitre Cantal.Я решил записать вас в класс мэтра Канталя.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки