Читаем Интриганка полностью

The Boers were on their own home territory, and they were tough and determined.Буры воевали на территории, которую считали родиной, и готовы были биться до последнего.
The first battle of the war took place in Mafeking, hardly more than a village, and for the first time, the British began to realize what they were up against.Первое сражение произошло под Мейфкингом, маленьким местечком, чуть больше обычной деревни, и здесь впервые англичане начали понимать, с каким противником придется иметь дело.
More troops were quickly sent over from England.Из Англии были срочно присланы подкрепления.
They laid siege to Kimberley, and it was only after a fierce and bloody fight that they went on to take Ladysmith.Британцы осадили Кимберли, и только после жестокого и кровавого боя им удалось продвинуться к Ледисмиту.
The cannons of the Boers had a longer range than those of the British, so long-range guns were removed from British warships, moved inland and manned by sailors hundreds of miles from their ships.У буров оказались пушки дальнего боя, каких у англичан не было, поэтому пришлось снимать дальнобойные орудия с военных судов и перетаскивать в глубь материка.
In Klipdrift, Margaret listened eagerly for news of each battle, and she and those around her lived on rumors, their moods varying from elation to despair, depending on the news.Маргарет жадно слушала новости с полей сражения. Жила, как и все вокруг, слухами, переходя от восторга к отчаянию.
And then one morning one of Margaret's employees came running into her office and said,Как-то утром один из служащих вбежал в ее кабинет и взволнованно объявил:
"I just heard a report that the British are advancing on Klipdrift.- Я только что слышал сводку: англичане движутся на Клипдрифт.
They're going to kill us all!"Нас всех убьют!
"Nonsense.- Чепуха!
They wouldn't dare touch us."Никто не осмелится и пальцем нас тронуть!
Five hours later, Margaret McGregor was a prisoner of war.Пять часов спустя Маргарет Мак-Грегор стала военнопленной.
Margaret and Kate were taken to Paardeberg, one of the hundreds of prison camps that had sprung up all over South Africa.Ее и Кейт отвезли в Паардеберг, в один из сотен концлагерей, разбросанных по всей Южной Африке.
The prisoners were kept inside an enormous open field, ringed by barbed wire and guarded by armed British soldiers. The conditions were deplorable.Заключенных держали под открытым небом на огромном поле, огражденном колючей проволокой, под охраной британских солдат, в невыносимых условиях.
Margaret took Kate in her arms and said,Маргарет обняла Кейт и попыталась утешить:
"Don't worry, darling, nothing's going to happen to you."- Не волнуйся, дорогая, ничего с нами не случится.
But neither of them believed it.Но ни она сама, ни дочь не верили этому.
Each day became a calendar of horrors.Каждый день приносил новые ужасы.
They watched those around them die by the tens and the hundreds and then by the thousands as fever swept through the camp. There were no doctors or medication for the wounded, and food was scarce.Десятки и сотни людей умирали от дизентерии и лихорадки, заключенных почти не кормили, лекарств и медицинской помощи они не получали.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки