"Ah, Ian! I'll be with you in a moment." | - А, Йан! - приветствовал он Джейми. - Сейчас освобожусь. |
He hurriedly finished with the customer and walked over to Jamie. | Поторопившись отпустить старателя, старик подошел к Джейми. |
"And how is everything this fine day?" Van der Merwe asked. | - Прекрасный день сегодня, не так ли? |
"It couldn't be better," Jamie said happily. "Your Maggie's going to have a baby." | - Лучше не бывает! - весело откликнулся тот. - У вашей дочери будет ребенок. |
There was a sudden stillness in the air. | Внезапное молчание повисло в воздухе. |
"I-I don't understand," Van der Merwe stuttered. | - Я... я не понимаю, - заикаясь, пробормотал голландец. |
' It's very simple. | - Все очень просто. |
I've gotten her pregnant." | Она забеременела от меня. |
The color drained from Van der Merwe's face. | С лица ван дер Мерва схлынула краска. |
He turned wildly from one to the other. | Не в силах опомниться, он переводил взгляд с Джейми на Маргарет. |
"This-this isn't true?" | - Это... вы пошутили? Не может быть... |
A maelstrom of conflicting emotions whirled through Salomon van der Merwe's head. The terrible shock of his precious daughter losing her virginity ... getting pregnant... | Все смешалось у него в мозгу от ужасного открытия: любимая единственная дочь отдалась мужчине... ждет ребенка... |
He would be the laughing stock of the town. | Он станет посмешищем всего города! |
But Ian Travis was a very wealthy man. | Но ведь Йан Трэйвис очень богат. |
And if they got married quickly ... | И если они сразу же поженятся... |
Van der Merwe turned to Jamie. | Он обернулся к Джейми: |
"You'll get married immediately, of course." | - Свадьба, конечно, будет как можно скорее! |
Jamie looked at him in surprise. | Джейми удивленно взглянул на него: |
"Married? | - Свадьба? |
You'd allow Maggie to marry a stupid bairn who let you cheat him out of what belonged to him?" | И вы позволите Маргарет выйти за глупого деревенского простака, позволившего ограбить себя и лишить того, что по праву ему принадлежало? |
Van der Merwe's head was spinning. | Голова ван дер Мерва окончательно закружилась. |
"What are you talking about, Ian? | - О чем вы говорите, Йан? |
I never-" | Я никогда... |
"My name's not Ian," Jamie said harshly. "I'm Jamie McGregor. | - Мое имя вовсе не Йан, - резко оборвал Джейми.- Я Джейми Мак-Грегор. |
Dinna you recognize me?" | Не узнали? |
He saw the bewildered expression on Van der Merwe's face. | И, заметив недоуменный взгляд ван дер Мерва, кивнул. |