Читаем Интрига хранителя времени полностью

Они сели на лошадей и двинулись по дороге в быстром темпе. Проехав около мили, они достигли участка, который с обеих сторон был ограничен обрывами.

– Смотри в оба, – сказал Ястреб один.

Лукас подал Андре заранее оговоренный сигнал и, как только она с ним поравнялась, с обеих сторон на дорогу высыпали мужчины, открывшие огонь по группе из мушкетов. В Мушкетона попали сразу, и он скатился с лошади. Арамису пуля угодила в плечо, он пошатнулся в седле, но удержался, пришпорил лошадь и понесся вперед изо всех сил. Андре и Лукас, ехавшие бок о бок, одновременно свесились по бокам лошадей, используя тела животных в качестве щитов. Так как они находились позади других, их маневр остался незамеченным. Миновав засаду, они вернулись в свои седла.

– Превосходная тактика! – сказала Андре. – Я ее запомню.

Лукас посмотрел на нее, улыбаясь, а затем улыбка исчезла, когда он увидел, что она лишилась шляпы. Почти сразу же объявился Ястреб один.

– Хороший трюк, – сказал он, – у меня только один вопрос. С каких это пор рядовой Дилейни стал блондином?

Финн начал уставать от переулков. Он несколько часов просидел в темной аллее напротив дома АВР на Rue Servadoni, и его ноги начало сводить. Запах насиловал его ноздри, и однажды кто-то открыл выходящее в переулок окно на втором этаже и выплеснул ночной горшок, содержимое которого шлепнулось в нескольких дюймах от Финна. Он сжег нескольких слишком любопытных крыс лазером, но была одна крупная, размером почти с домашнюю кошку, которая оказалась для него слишком быстрой. Очевидно, она считала переулок своей территорией, и его присутствие ее раздражало, поэтому она дважды его атаковала. В первый раз она вонзила зубы в его сапог, и он отшвырнул ее прочь. Во второй раз он выстрелил в нее лазером, но промахнулся. После этого она оставалась под прикрытием большой кучи гниющего мусора, и он мог видеть ее отблескивающие глазки, смотрящие на него со злобой. Финн занял себя тем, что плевал в нее.

Мангуст оставался на месте. Финн знал, что он был внутри, и у него не было выбора, кроме как ждать и наблюдать за домом. Ему было интересно, как идут дела у Лукаса. Финн выбрал «Орла» и выиграл бросок монеты. Он решил остаться. Он пытался прочитать выражение лица Лукаса, но что бы тот ни чувствовал, Прист хорошо это скрыл. Финн задавался вопросом, что же это было. Они оба знали, что он выбрал более опасный вариант. Финн знал, что Лукас, если бы выиграл он, сделал бы то же самое. Он гадал, увидит ли он его когда-нибудь снова.

Он ненавидел такие моменты, когда он был один и ничего не делал, располагая временем для размышлений. В подобных ситуациях на помощь приходила выпивка, но сейчас ее не было. От вина у него начинала болеть голова, только если он выпивал его слишком много. Оно никогда не притупляло его чувства.

Раздался царапающий, суетливый звук, который быстро приблизился к нему, и Финн поднял взгляд как раз вовремя, чтобы заметить огромную крысу, подбирающуюся поближе. Она застыла, когда увидела, что он на нее смотрит, и ее дикий взгляд встретился с его взглядом. Финн плюнул и попал прямо в мордочку. Она гневно взвизгнула и бросилась обратно в кучу гниющего мусора.

– Будь ты крутой, плюнула бы в ответ, – сказал Финн, встретив свирепый взгляд крысы. Он попытался ее переглядеть, но потом понял, какой глупостью занимается, и посмотрел на дом через дорогу.

Мангуст только что вышел из двери. Он почти его упустил.

Они проскакали безостановочно еще два часа, прежде чем Арамис сказал, что он не может продолжать. Он потерял немного крови и был бледен. У него хватило сил, чтобы оставаться в седле до Кревкера, где они оставили его в таверне под присмотром Базена.

Лукас отказался обсуждать вопрос о внезапном превращении Дилейни в блондина с Ястребом один, и, после нескольких попыток на него надавить наблюдатель как-то странно умолк. Что заставило Лукаса насторожиться. Ястреб один не выходил на связь, пока они не добрались до гостиницы «Золотая лилия».

Они прибыли около полуночи, и хозяин, одетый в ночную рубашку и колпак, с зажженной свечой в руке, услужливо принял их, посетовав, что у него свободны лишь две комнаты в противоположных концах здания. Атос нашел это подозрительным, но было решено, что они с Д'Артаньяном займут одну комнату, а месье Дюма и Андре – другую. В качестве дополнительной меры предосторожности Гримо получил приказ спать на конюшне с лошадьми, а Планше твердо заявил о намерении защищать своего хозяина, устроившись на куче соломы перед его дверью. Вскоре после того, как они разошлись по своим комнатам, в ухе Лукаса раздался голос наблюдателя.

– Так, Прист, ожидай в скором времени посетителя. Это будет один из нас, так что не особо дергайся. Тебе будет нужно кое-что объяснить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны времени

Гамбит Айвенго
Гамбит Айвенго

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Саймон Хоук

Фантастика / Попаданцы / Зарубежная фантастика

Похожие книги