— Зачем вы меня сюда пригласили? Её Величеству угодно принимать меня здесь? Или она придумала подобающее моему статусу наказание, которое должно меня припугнуть?
— Нет, нет, милорд! Королева Дерея ждёт вас в своём будуаре. Я вас пригласил, чтобы принять меры предосторожности. Всего лишь обычный ритуал. Вам надлежит выпить коричную эссенцию для подавления агрессии.
— Это шутка?
Де Вильсор издал странный смешок.
— Её Величество желает видеть вас без свидетелей. В таких случаях мы всегда прибегаем к этой процедуре в целях её безопасности. Я полагаю, что вы — разумный человек, Ваша Светлость, и не заставите меня прибегать к другим методам…
«Какая разница…», — раздражённо фыркнул про себя Эргард. — «На меня не действуют никакие подобные субстанции, но этого мерзавца я ещё проучу…».
— Мне глубоко наплевать на ваш вызывающий сожаление маскарад и процедуры. Так и быть: я выпью ваше снадобье, но, когда я выйду из её покоев, вы можете об этом сильно пожалеть, Де Вильсор.
— Такова формальность, герцог, не я её придумал.
ГЛАВА 38
Яркие мгновения всё ещё стояли у неё перед глазами, но краски постепенно гасли. В сердце громко стучало: «Снова вместе, любимый, я нашла тебя… Нашла, нашла…».
Леория хотела его как никогда, неутолимая жажда возрастала с каждым мгновением. Ещё совсем недавно его пальцы дразнили её истекающую соком плоть, а затем внутрь ворвался его жаркий язык. Она стонала и извивалась, вцепившись в его волосы, а Вир продолжал сводить её с ума, пока сознание не потеряло связь с реальностью.
А потом…
Стук в дверь разбил её сладкие грёзы на маленькие осколки…
Герцог спешно помог жене одеться, умело зашнуровав сзади лиф платья, а затем распустил локоны безнадёжно испорченной причёски.
По телу Леории всё ещё пробегала дрожь от его прикосновений, ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы взять себя в руки. Девушка всё ещё тянула время, поправляя складки платья, чего-то ждала и, повернувшись к мужу, посмотрела ему в глаза.
— Любимый, я не успела тебе рассказать…
До её слуха донёсся уже успевший набить оскомину пафосный голос герцога Нардосского из-за двери:
— Герцог, неужели у вас не осталось ни капли совести? Зачем вы устроили весь этот спектакль?
«Живи настоящим! Всё хорошее когда-нибудь заканчивается…», — Леория вспомнила слова Арвикса.
Она послушалась его совета, не рассказала мужу о том, как и с кем очутилась на балу, позволив увлечь себя в комнату для любовных утех и потерять голову. А теперь она корила себя за это, ведь у них не оставалось времени на объяснения…
— Герцог Вир Монт, вы заставляете всех собравшихся ждать, пока застегнёте своей любовнице все пуговички, — не унимался голос за дверью.
Вцепившись в рукав мужа, она пролепетала:
— Из-за меня ты в настоящей опасности. Пусть я останусь твоей любовницей, пока всё не прояснится… Прошу, Вир!
Герцог Монт резко распахнул дверь.
— Если я услышу хоть что-то непристойное в адрес моей спутницы, вы можете попрощаться с жизнью, Авартис.
— Что-то я часто слышу угрозы в свой адрес с тех пор, как вы появились в этом замке со своим другом герцогом Салланом… — белозубая улыбка герцога Нардосского не предвещала ничего хорошего. — О, а вы ещё прекраснее без маски, миледи! Сожалею, что вам нельзя присутствовать на Военном Совете. По законам этого королевства лишь его подданные могут изъявлять свою волю на подобных собраниях. Вильтранским подданным проход туда закрыт.
Леория тщетно пыталась разглядеть в темноте коридора под чёрной повязкой лицо говорившего. Мужчина, одетый в костюм пирата, был высок и широкоплеч, его волосы красивыми золотистыми локонами ложились на плечи. Чёрные бриджи облегали мускулистые бёдра, с широкого кожаного ремня свисала золочёная сабля, поверх батистовой сорочки с бриллиантовыми запонками был повязан алый шёлковый платок. В руке он почему-то держал цветок лотоса.
— Что вы несёте? — резко спросил Вир.
Улыбка Авартиса стала ещё шире.
— О, как интересно! Вы даже не знаете имя вашей спутницы. Да будет вам известно, дорогой поборник справедливости и чести, что эту очаровательную леди зовут Лиада Орейна, а её спутником является герцог Вильтрании Мортран Серран.
Сердце Леории упало, и она поняла, что сбылись самые страшные её предчувствия. Но Вир железной хваткой сжал её запястье и холодно промолвил:
— Кем бы она ни была — вас это не касается, Авартис. Она пойдёт со мной на это собрание.
— Даже так? Здесь, в королевском замке вы пойдёте против законов своего государства? Я боюсь, что мне придётся принять меры…
Из-за спины герцога Нардосского выступила стража.
— Ваша Светлость, прошу, вы должны выступить. Я… Я подожду вас в зале, — срывающимся голосом проговорила Леория.
Казалось, прошла целая вечность, пока они в сопровождении молчаливых стражников медленно шли по коридору к Голубой гостиной, где Вир усадил её в одно из низких кресел.
— Я сейчас же пришлю к тебе Кено и своих людей. Прошу, никуда не уходи! Я вернусь, как только смогу, — в его взгляде мелькнуло подозрение. — Леди Орейна?
— Хорошо, мой герцог, — всё что она смогла выдавить из себя, а её глаза наливались слезами.