– Они сделаны из испорченных продуктов, – сообщила Дейзи, пристально глядя в глаза лорду. – Тухлые яйца, мука с плесенью, разные лежалые объедки... У людей теперь нет такой еды, которой они могли бы с нами поделиться, поэтому они готовят пироги из того, что самим не нужно, и оставляют их на крыльце. Иногда от приютских пирогов болит живот, но дети всё равно их едят, потому что слишком голодны.
Всё это время Никчэм внимательно прислушивался, но не к словам Дейзи, а к её акценту. Хотя она долго прожила среди цинандальцев, выговор у неё по-прежнему оставался эклервилльским.
– Откуда ты родом, девочка? – спросил он.
Другие дети тут же замолчали: все слушали, как лорд беседует с Дейзи. Мамаша Брюзга её терпеть не могла, зато малыши очень любили, потому что она защищала их от Мамаши Брюзги и Джона-Молотилки и никогда не отбирала у них сухие корки, в отличие от других старших ребят. Ещё она таскала для них хлеб и сыр из собственных запасов Мамаши Брюзги, хотя это было очень рискованно, и Джон-Молотилка иногда избивал Дейзи за эти кражи.
– Я родом из Раздолья, милорд, – ответила Дейзи. – Возможно, вы о нём даже слышали. Когда-то была такая страна – теперь её уже нет. Там никто никогда не голодал и не жил в нищете.
– Замолчи! – ощерился лорд Никчэм и, повернувшись к Мамаше Брюзге, прошипел: – Я согласен с вами, мадам. Этот ребёнок отвечает чёрной неблагодарностью на вашу доброту. Возможно, её действительно стоит бросить на произвол судьбы, чтобы она узнала, как на самом деле жесток этот мир.
С этими словами лорд Никчэм выскочил из приюта и с силой захлопнул за собой дверь. Как только шаги лорда затихли, Мамаша Брюзга замахнулась тростью на Дейзи, но та, наученная долгим горьким опытом, легко уклонилась от удара. Потерпев неудачу с Дейзи, взбешённая старуха двинулась прочь, размахивая перед собой тростью и заставляя малышей разбегаться. Добравшись до своего уютного кабинета, она заперлась изнутри. Через некоторое время дети услышали звук, с которым пробка выскакивает из бутылки.
Позже ночью, когда девушки забрались в свои постели, Марта вдруг прошептала подружке:
– Знаешь, Дейзи, а ведь это неправда – то, что ты сказала главному советнику.
– Что именно? – спросила Дейзи шёпотом.
– Это неправда, что в старые времена все были сыты и счастливы. Моя семья в Торфяндии никогда не жила в достатке.
– Ах да, конечно же, извини! Я совсем забыла о торфяндцах...
– Так было потому, что Икабог постоянно таскал у нас овец, – объяснила сонная Марта и вздохнула.
Дейзи поплотнее укрылась тонким одеялом, пытаясь согреться. За всё время знакомства ей так и не удалось убедить Марту в том, что никакого Икабога на самом деле нет. Однако сегодня вечером девушка даже согласилась бы поверить в болотное страшилище, лишь бы больше не видеть той нечеловеческой злобы, которая пылала в глазах лорда Никчэма.
Глава 39. Берт и Противоикабогская бригада
Теперь давайте вернёмся в Эклервилль, где вскоре произойдёт кое-что важное.
Вы наверняка помните день похорон майора Беззаботса, когда маленький Берт, вернувшись домой, расколошматил своего игрушечного Икабога кочергой и поклялся, что как только вырастет, обязательно выследит чудовище, погубившее его отца, и отомстит ему.
На днях Берту должно было исполниться пятнадцать лет. Может, по-вашему, пятнадцатилетнего парня и нельзя назвать достаточно взрослым, но в те времена таких уже брали в солдаты, а на днях, если верить слухам, в бригаду как раз объявили дополнительный набор.
Однажды утром Берт, как всегда, вышел из дома, но вместо того, чтобы пойти в школу, он запихал учебники в кусты изгороди, чтобы забрать их позднее, и отправился во дворец записываться в Противоикабогскую бригаду. Рассказывать матери о своих планах он не собирался. Под рубашку юноша надел на счастье серебряную медаль, которой его отца посмертно наградили за исключительную храбрость, проявленную в битве с Икабогом.
Пройдя совсем немного, Берт увидел, как впереди на дороге собралась небольшая толпа: люди суетились вокруг почтового дилижанса. Юноша был слишком занят, пытаясь придумывать подходящие ответы на вопросы, которые ему наверняка задаст майор Саранч, поэтому он прошёл мимо дилижанса, не обратив на него особого внимания.
Берт ещё не знал, что прибытие этого почтового экипажа будет иметь очень важные последствия, из-за которых ему придётся пережить опасное приключение. Пусть Берт пока пройдётся без нас, а я расскажу вам о дилижансе.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира