Читаем If Death Ever Slept полностью

On my way uptown, walking the thirty blocks to stretch my legs, I had to decide whether to give Wolfe a ring or not. If I did, and reported the development, that Trella said our client had made a pass at his daughter-in-law and had been looked off, and that therefore it seemed possible he had hired Wolfe and tried to suborn me only to cure an acute case of pique, I would certainly be instructed to pack and come home; and I preferred to hang on a while, at least long enough to expose myself to Susan once more and see how it affected my pulse and respiration. And if I rang Wolfe and didn’t report the development, I had nothing to say, so I saved a dime.

Mrs. Wyman Jarrell was out, Steck said, and so was Miss Jarrell. He also said that Mr. Foote had asked to be informed when I returned, and I said all right, inform him. Thinking it proper to make an appearance at my desk before nightfall, I left my hat and topcoat in the closet around the corner and went to the library. Nora Kent was at Jarrell’s desk, using the red phone, and I moseyed over to the battery of filing cabinets and pulled out a drawer at random. The first folder was marked PAPER PRODUCTION BRAZIL, and I took it out for a look.

I was fingering through it when Nora’s voice came at my back. “Did you want something, Mr. Green?”

I turned. “Nothing special. It would be nice to do something useful. If the secretary should be acquainted with these files I think I could manage it in two or three years.”

“Oh, it won’t take you that long. When Mr. Jarrell gets back he’ll get you started.”

“That’s polite, and I appreciate it. You might have just told me to keep hands off.” I replaced the folder and closed the drawer. “Can I help with anything? Like emptying a wastebasket or changing a desk blotter?”

“No, thank you. It would be a little presumptuous of me to tell you to keep hands off since Mr. Jarrell has given you a key.”

“So it would. I take it back. Have you heard from him?”

“Yes, he phoned about an hour ago. He’ll return tomorrow, probably soon after noon.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив