Читаем If Death Ever Slept полностью

Jarrell had said she was particular about her dancing partners, and she had a right to be. The rhythm was clear through her, not just from her hips down, and she was right with me in everything we tried. To give her as good as she gave I had to put the mind away entirely and let the body take over, and the result was that when midnight came, and time for champagne, I hadn’t made a single stab at the project I was supposed to be working on. As the waiter was pouring I was thinking. What the hell, a detective has to get the subject feeling intimate before he can expect her to discuss intimate matters, and three more numbers ought to do it. Actually I never did get it started. It just happened that when we returned to the table again and finished the champagne, she lifted her glass with the last thimbleful, said, “To life and death,” and tossed it down. She put the glass on the table and added, “If death ever slept.”

“I’m with you,” I said, putting my empty glass next to hers, “or I guess I am. What does it mean?”

“I don’t know. I ought to, since I wrote it myself. It’s from that poem I wrote. The last five lines go:

“Or a rodent kept

High and free on the twig of a tree,

Or a girl who wept

A bitter tear for the death so near,

If death ever slept!”

“I’m sorry,” I said. “I like the sound of it, but I’m still not sure what it means.”

“Neither am I. That’s why I’m sure it’s a poem. Susan understands it, or says she does. She says there’s one thing wrong with it, that instead of ‘a bitter tear’ it ought to be ‘a welcome tear.’ I don’t like it. Do you?”

“I like ‘bitter’ better. Is Susan strong on poems?”

I don’t really know. I don’t understand her any better than I understand that poem. I think she’s strong on Susan, but of course she’s my sister-in-law and her bedroom is bigger than mine, and I’m fond of my brother when I’m not fighting with him, so I probably hate her. I’ll find out when I get analyzed.”

I nodded. “That’ll do it. I noticed last evening the males all gathered around except your father. Apparently he didn’t even see her.”

“He saw her all right. If he doesn’t see a woman it’s because she’s not there. Do you know what a satyr is?”

“More or less.”

“Look it up in the dictionary. I did once. I don’t believe my father is a satyr because half the time his mind is on something else-making more money. He’s just a tomcat. What’s that they’re starting? ‘Mocajuba?’”

It was. I got up and circled the table to pull her chair back.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив