Читаем Яд Минувшего. Часть 1 полностью

- Постараюсь не обмануть ничьих ожиданий, - заверил Марсель и вгрызся в доставшуюся ему ногу, - ни ваших, ни Фомы, ни Ракана. Я сделаю всё, чего от меня ждут все.

- Нет, вы сделаете всё, чего от вас НЕ ЖДУТ. Между прочим, Бонифаций и Рафиано уведомили меня о ваших военных успехах, а граф Шантэри - о дипломатических. Видимо, я должен вами гордиться, - задумчиво произнес граф, - однако петь на палубе вражеского галеаса неразумно. Что именно вы пели?

- Романс о розах. - Виконт едва не бросил кость под стол, но вовремя вспомнил, что Котик внизу. - К сожалению, у меня нет при себе лютни, а петь без сопровождения я могу только в бою.

- Я бы не назвал вас хорошим певцом, - выпятил губу отец, - скорее, посредственным, а Валмоны если что-то делают, то делают лучше всех. Шантэри советует вам избрать дипломатическую карьеру, я склонен с ним согласиться.

- Мой долг, - нашелся виконт, - служить моему новому сюзерену там, где он сочтет нужным. И так, как сочту нужным я.

- Вы стали дерзки и самоуверенны, - отрезал отец, - а ваши письма были редкими и неполными, что усугубляет вашу вину, но вы отлучены от дома, и это больше не имеет значения. Кстати, запомните: заверенные копии моего завещания хранятся у графини Савиньяк, епископа Бонифация и экстерриора Рафиано; а теперь потрудитесь спуститься вниз и проверить, заложена ли карета.

- Жабу его соловей, - растерялся Марсель. - Вы не будете ужинать?

- Я не одобряю кровосмешения, тем более столь омерзительного. - Граф пожевал губами и хлебнул кипяченой воды, готовя язык для нового вина. - Потрудитесь впредь следить за срывающимися с вашего языка образами. Да, я еду прямо сейчас. Я не могу надолго покидать Валмон: астры и кэналлийцы требуют неусыпного внимания, кроме того, я взял слишком мало оливкового масла. Его хватит только до Савиньяка.

- Вы намерены навестить графиню?

- Разумеется. - Кустистые брови взмыли вверх. - Уж не думаете ли вы, что я выбрался из дома ради случайной встречи с запятнавшим мое имя отпрыском?

- Не думаю, - поспешил заверить запятнавший отпрыск. - В таком случае я не передаю свой поклон и свое восхищение госпоже Арлетте?

- Оставьте их при себе, - отрезал Валмон старший, - вместе с сундуками, которые находятся в вашей комнате. Пяти тысяч таллов на первое время вам хватит, а дальше извольте жить за счет вашего нового короля. Не забудьте рассказать Жозефу и Титто, на что похож Фельп.

- Вы их привезли? - Воистину, родитель превзошел сам себя. - Должен ли я выплатить им жалованье за время своего отсутствия?

- Все ваши долги погашены, - пухлая рука поднесла бокал к самому нижнему из трех подбородков, - но их было подозрительно мало. Вы перестали играть?

- Не перестал, - выдержать с отвычки отцовский взгляд было непросто, - но я больше не играю на деньги.

- Я не возражаю против ваших новых игр. - Бертрам Валмон сделал маленький глоток, снова пожевал губами и, досадливо сморщившись, поставил бокал. - Еще не отдышалось… Какова ставка, таков и выигрыш, но, если вы проиграете, я буду вами очень недоволен. Очень. Запомните, у меня нет ни малейшего желания по вашей милости переписывать завещание.

<p>Глава 7. РАГСАНА (Б. ОЛЛАРИЯ)</p>400 год К. С. 10-й день Зимних Скал<p>1</p>

«Графиня Дженнифер Рокслей, - читал Ричард из-за плеча сюзерена, - граф Август Штанцлер, советник Маркое Гамбрин, казарон Бурраз-ло-Ваухсар из рода Гурпотай, барон Глан, барон Вускерд, барон

Капуль-Гизайль, теньент Артюр Рюшен, капрал Джереми Бич, Фердинанд Оллар, Раймон Салиган…» Будущие свидетели обвинения. Место Дикона было среди них, но Окделл, как и Придд, и Эпи-нэ, - судья и не может свидетельствовать. Юноша был рад этому обстоятельству, одно дело - признать преступника виновным и совсем другое - рассказывать о том, что ты видел и не смог изменить.

- Герцог Окделл, - негромко окликнул Аль-до. - Бич еще не вернулся?

- Нет, Ваше Величество. - Камердинера ждали еще четвертого дня, но Джереми не появился, и в голову лезло самое худшее. Святой Алан, ну почему верные гибнут первыми?

- Может ли кто-то из ваших людей заменить Джереми Бича? - деловито осведомился барон Кракл.

- Эндрю Нокс, - с неохотой произнес Дикон, чувствуя себя могильщиком, - но Джереми к генералу Люра был ближе всех.

- Впишите Нокса, - распорядился сюзерен, - и сегодня же с ним переговорите.

- Да, Ваше Величество. - Старейшина Совета провинций аккуратно записал имя и поставил точку. - Госпожа Оллар не будет давать показания?

- Она дурно себя чувствует, - не солгал, но и не сказал всей правды Альдо. ~- Не забудьте послать в Тарнику за Темплтоном.

- Уже послано, - заверил Кракл, - я жду виконта к вечеру.

- Хорошо. - Альдо протянул руку за очередной бумагой. - Когда поговорите с Темплтоном, передайте ему приглашение герцога Окделла.

Дуглас до сих пор ничего и не знает. Ни о смер-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме