- Постараюсь не обмануть ничьих ожиданий, - заверил Марсель и вгрызся в доставшуюся ему ногу, - ни ваших, ни Фомы, ни Ракана. Я сделаю всё, чего от меня ждут все.
- Нет, вы сделаете всё, чего от вас НЕ ЖДУТ. Между прочим, Бонифаций и Рафиано уведомили меня о ваших военных успехах, а граф Шантэри - о дипломатических. Видимо, я должен вами гордиться, - задумчиво произнес граф, - однако петь на палубе вражеского галеаса неразумно. Что именно вы пели?
- Романс о розах. - Виконт едва не бросил кость под стол, но вовремя вспомнил, что Котик внизу. - К сожалению, у меня нет при себе лютни, а петь без сопровождения я могу только в бою.
- Я бы не назвал вас хорошим певцом, - выпятил губу отец, - скорее, посредственным, а Валмоны если что-то делают, то делают лучше всех. Шантэри советует вам избрать дипломатическую карьеру, я склонен с ним согласиться.
- Мой долг, - нашелся виконт, - служить моему новому сюзерену там, где он сочтет нужным. И так, как сочту нужным я.
- Вы стали дерзки и самоуверенны, - отрезал отец, - а ваши письма были редкими и неполными, что усугубляет вашу вину, но вы отлучены от дома, и это больше не имеет значения. Кстати, запомните: заверенные копии моего завещания хранятся у графини Савиньяк, епископа Бонифация и экстерриора Рафиано; а теперь потрудитесь спуститься вниз и проверить, заложена ли карета.
- Жабу его соловей, - растерялся Марсель. - Вы не будете ужинать?
- Я не одобряю кровосмешения, тем более столь омерзительного. - Граф пожевал губами и хлебнул кипяченой воды, готовя язык для нового вина. - Потрудитесь впредь следить за срывающимися с вашего языка образами. Да, я еду прямо сейчас. Я не могу надолго покидать Валмон: астры и кэналлийцы требуют неусыпного внимания, кроме того, я взял слишком мало оливкового масла. Его хватит только до Савиньяка.
- Вы намерены навестить графиню?
- Разумеется. - Кустистые брови взмыли вверх. - Уж не думаете ли вы, что я выбрался из дома ради случайной встречи с запятнавшим мое имя отпрыском?
- Не думаю, - поспешил заверить запятнавший отпрыск. - В таком случае я не передаю свой поклон и свое восхищение госпоже Арлетте?
- Оставьте их при себе, - отрезал Валмон старший, - вместе с сундуками, которые находятся в вашей комнате. Пяти тысяч таллов на первое время вам хватит, а дальше извольте жить за счет вашего нового короля. Не забудьте рассказать Жозефу и Титто, на что похож Фельп.
- Вы их привезли? - Воистину, родитель превзошел сам себя. - Должен ли я выплатить им жалованье за время своего отсутствия?
- Все ваши долги погашены, - пухлая рука поднесла бокал к самому нижнему из трех подбородков, - но их было подозрительно мало. Вы перестали играть?
- Не перестал, - выдержать с отвычки отцовский взгляд было непросто, - но я больше не играю на деньги.
- Я не возражаю против ваших новых игр. - Бертрам Валмон сделал маленький глоток, снова пожевал губами и, досадливо сморщившись, поставил бокал. - Еще не отдышалось… Какова ставка, таков и выигрыш, но, если вы проиграете, я буду вами очень недоволен. Очень. Запомните, у меня нет ни малейшего желания по вашей милости переписывать завещание.
Глава 7. РАГСАНА (Б. ОЛЛАРИЯ)
1
Капуль-Гизайль, теньент Артюр Рюшен, капрал
- Герцог Окделл, - негромко окликнул Аль-до. - Бич еще не вернулся?
- Нет, Ваше Величество. - Камердинера ждали еще четвертого дня, но Джереми не появился, и в голову лезло самое худшее. Святой Алан, ну почему верные гибнут первыми?
- Может ли кто-то из ваших людей заменить Джереми Бича? - деловито осведомился барон Кракл.
- Эндрю Нокс, - с неохотой произнес Дикон, чувствуя себя могильщиком, - но Джереми к генералу Люра был ближе всех.
- Впишите Нокса, - распорядился сюзерен, - и сегодня же с ним переговорите.
- Да, Ваше Величество. - Старейшина Совета провинций аккуратно записал имя и поставил точку. - Госпожа Оллар не будет давать показания?
- Она дурно себя чувствует, - не солгал, но и не сказал всей правды Альдо. ~- Не забудьте послать в Тарнику за Темплтоном.
- Уже послано, - заверил Кракл, - я жду виконта к вечеру.
- Хорошо. - Альдо протянул руку за очередной бумагой. - Когда поговорите с Темплтоном, передайте ему приглашение герцога Окделла.
Дуглас до сих пор ничего и не знает. Ни о смер-