— Грудное вскармливание полезней, — заявил Роджер, когда я сообщила, что больше не хочу кормить сына собой. — Ты же говорила, что после Эми будешь лучше стараться.
Это не вопрос «старания», хотелось сказать мне. Но я знала, что он не поймет. Вместо этого я солгала и сказала, что Люк не набирает достаточно веса и ему будет лучше на детском питании, так якобы рекомендовал приходящий врач. Но на самом деле я не думала, что мое молоко достаточно хорошо для сына. Как такое могло быть после того, что я сделала?
Так что я тратила уйму времени на кипячение и повторную стерилизацию бутылочек, опасаясь невидимых микробов.
— Я уверен, что их не нужно кипятить так часто, — говорил Роджер, явно раздраженный.
Да, но я все равно кипятила. Чувство вины и тревога заставили меня написать очередное письмо. Но на этот раз, вместо того чтобы разорвать его или сжечь, как делала раньше, я пробежала по переулку и бросила конверт в почтовый ящик. Он с глухим стуком упал на другие конверты внутри.
Только позднее я поняла, что открыла ящик Пандоры.
Глава 48
Джо
Я не могу выбросить из головы лицо Стива. Поэтому делаю единственное, на что способна. Иду и иду. С каждым шагом я отговариваю себя от него. Я шепчу себе, что у нас ничего бы не получилось. Что поступаю правильно. Что я его не заслуживаю.
И никогда не заслуживала.
Я добираюсь до края городка и прохожу через большую туристическую парковку. Мне нужно найти автобусную остановку — а может, поймать попутку — и уехать отсюда как можно дальше. Ни за что не хочу снова наткнуться на Стива. Я снова оглядываюсь через плечо, чтобы убедиться, что за мной никто не идет.
— Проходите, дамы! — слышен голос. Это молодой человек усаживает группу женщин в серебристо-синий туристический автобус с табличкой спереди. «Рождественский шопинг-тур в Плимут»
Я пытаюсь протиснуться мимо, но его ладонь касается моего предплечья.
— Джойс, сюда. Проходите, дорогая. Вы опаздываете.
Этот человек явно принял меня за кого-то другого, однако неожиданно для себя я поднимаюсь по ступеням.
— Вы перепутали… — пытаюсь я объяснять, но автобус трогается.
Остальные женщины заняты болтовней. Никто не обращает внимания, когда я плюхаюсь задом на единственное свободное место в хвосте. В любую минуту меня могут разоблачить. Но чем дольше я здесь останусь — тем дальше уберусь от Стива.
Я закрываю глаза и притворяюсь, что сплю. Две слезинки скатываются по лицу, и я прячу их, отвернувшись к окну. Стараюсь не думать о нем. Через некоторое время усталость берет верх.
Я просыпаюсь оттого, что меня кто-то трясет.
— А вы кто?
Это женщина с острым лицом. Я понимаю, что автобус стоит. Мы на большой парковке. Снаружи я вижу вывеску: «Трактир «Ямайка».
— Кто вы? — повторяет она. — Вы не из наших.
Я сажусь вертикально, разминая ноющую спину.
— Я не виновата, — говорю я. Мой зуб пульсирует от тупой боли, появившейся, кажется, из ниоткуда. — Вон тот человек велел мне садиться в этот автобус.
Она закатывает глаза:
— Он безнадежен. Я накатаю на него жалобу, когда мы вернемся.
— Но где же Джойс? — стонет другая женщина.
Они смотрят на меня так, будто я что-то сделала с их подругой. Меня пробирает страх.
— Я ведь только что пояснила, не правда ли? Я просто сделала, что мне сказали.
Гомон усиливается. Люди с передних кресел оборачиваются, чтобы поглазеть на меня. Молодой человек пробирается к нам по проходу.
— Что тут происходит? — спрашивает он.
— Эта женщина говорит, что вы велели ей сесть. Но она не входит в нашу группу.
— Прекрасно. Только этого мне и не хватало. — Он сердито смотрит на меня: — Почему вы сразу не сказали?
— Я пыталась, но…
— Так где же тогда Джойс? — перебивает кто-то.
— Я ей позвоню! — раздается пронзительный голос.
— А с этой что? — спрашивает женщина, которая меня разбудила. Она тычет в меня блестящим красным ногтем. — Вы должны ее высадить! Это несправедливо. Она не платила за поездку, как остальные.
— Глупость какая! — фыркаю я. — Этот человек посадил меня в автобус. Вы не можете требовать с меня денег за то, что я не просила.
— Я дозвонилась до Джойс! — кричит тот же пронзительный голос. — Она сказала, что опоздала всего на десять минут, но ее не дождались!
Еще пара человек бормочет, что «поделом ей» и «будет знать, что надо приходить вовремя».
— Я проголодалась, — говорит маленькая женщина со светло-желтыми волосами, сидящая впереди меня. — Мы не можем обсудить все это за едой? В листовке обещалось, что поездка включает в себя посещение трактира «Ямайка» для обеда.
— А что насчет нее? — шипит другая.
Молодой человек отвлекся на срочный разговор по мобильнику. Ясно, что его отчитывают, потому что он беспрестанно извиняется.
— Его за это уволят, — говорит кто-то. — И тоже правильно сделают.
Мне его почти жаль.
— Вы сможете доехать с нами до Плимута, — сообщает он мне.
— Надеюсь, вы заставите ее заплатить за еду, — встревает кто-то.
— Ох, будьте милосердней, — говорит женщина с желтыми волосами. — Вы же видите, что у нее нет денег. Она может взять порцию Джойс, не так ли?