Читаем И только море запомнит полностью

Разозлился ли английский лорд? Не то чтобы ее сильно волнуют его чувства, но все же не хочется получить по лицу прямо перед своими людьми. Моргана и так достаточно выслуживается перед Бентлеем. И если начнет еще и сейчас, то легче попрощаться с местом капитана. На пиратском корабле существует только один закон: если капитан слаб, то его смещают. Именно поэтому всегда приходится готовиться к худшему.

– Надеюсь, внутри это место выглядит более…

«Презентабельно», – хмыкает мысленно Моргана. Лучше не судить книгу по обложке. По крайней мере, именно так любил говорить ее учитель французского, вынуждая читать скучные тексты для пополнения словарного запаса на неродном языке. Сейчас самое время выяснить, насколько он был прав.

– Джентльмены, осмотрим окрестности. Будьте начеку. И сообщайте обо всем, что найдете.

Солдаты и так настороже, они охраняют своего лорда как зеницу ока. Чего не скажешь о Моргане, она для них не больше чем инструмент, ходячая карта, которую можно будет выбросить если не через несколько минут, то уже через пару часов.

– Прибавим шагу. Не хочу долго задерживаться здесь.

Капитан спускается по крошащимся ступенькам, пока под ногами не оказывается дорожка из почти в совершенстве подобранных друг под друга камней. Они сложены встык, но все равно тонкие слабенькие растеньица, которым не хватает солнечного света, пробиваются между ними и тянутся вверх в надежде на выживание.

– О’Райли… – Кеннет нагоняет Моргану, выравнивая с ней шаг, дабы оказаться на одной линии, – пусть внутри там тоже будет разруха. Сыро, везде плесень. Пусть ловушки. Но главное – пусть там будет Сфера.

– Я надеюсь на это, Бентлей. Правда. Я надеюсь на это не меньше вашего, лорд… от этого зависит моя жизнь. Как минимум жизнь, а как максимум – лицо.

Моргана трепещет от мысли, что сможет увидеть мир вновь двумя глазами, ведь Сфера дарует не только власть на море, но и знания. Те самые знания, за которыми гоняются умные люди. И Сфера для Морганы лишь указатель дальнейшего пути. То, с помощью чего она сможет найти нечто большее.

Они вместе обходят башню. Вблизи она оказывается чуть выше, чем показалось изначально. В соответствии с каждой лестницей находится вход – зияющие темнотой и пустотой прямоугольные проходы-арки. До цели остаются считаные шаги. Капли пота проступают на загорелом лбу О’Райли.

Кеннет без страха заглядывает в проход, опираясь на стену.

– Не стоит ли нам найти чем подсветить? А то я не хочу тыкаться вслепую. Нет, если вам так удобнее, то пожалуйста. Я оставлю свое никчемное пиратское мнение при себе.

– Мистер Спаркс! – Бентлей поднимает вверх указательный палец.

И Оливер спешит скомандовать солдатам достать и зажечь фонари, зайти с разных сторон. Спустя минуту башня озаряется светом, привлекающим сразу всю надоедливую мошкару, давая возможность экспедиции лучше изучить то место, в котором они оказались.

Войдя в башню, Кеннет первым делом бросается изучать каменную кладку, ища хоть что-нибудь, что может намекнуть на дальнейший путь к сокровищу. Моргана идет следом за ним. В конечном счете, если что-то пойдет не так, то смерть Бентлея даст ей несколько секунд, чтобы сбежать. Она достает клинок, вытирает лезвие несколько раз о манжету. Внутри пустота, под каменным потолком копошатся божьи твари. Винтовая лестница уходит под землю.

– Похоже на спуск в ад.

«Или на чистилище на острове Стейшен», – по преданиям, именно там святому Патрику Христос открыл путь в загробный мир. И нужно пройти через страсти, скверных демонов, дабы потом ноги коснулись чистой и прозрачной земли. Ее мать так и не осуществила паломничество туда, хотя мечтала об этом.

Моргана подходит к лестнице, перехватив фонарь у некрасивого лейтенанта, и спускается на первую ступень. Снизу тянет приятным холодком.

– Постарайтесь не свернуть себе шею, мисс О’Райли.

Излишнее беспокойство неуместно. Она смотрит под ноги. Несколько солдат вереницей следуют за ней. Лестница заканчивается большим проходом в выбитый в камне коридор. Вдали в сумраке виднеется массивная дверь.

– Думаю, что нам понадобится взрывчатка. Спаркс!

Слова гулким эхом разносятся по коридору. Моргана еле сдерживается, чтобы не передразнить Кеннета: «Мистер Спаркс, мистер Спаркс!» Она бы даже не удивилась, если бы он позвал Оливера в постель. Ну так, чтобы он рядом свечу подержал, пока они увлечены друг другом.

О’Райли быстро одергивает себя.

– Стойте! Тут же все взлетит к чертям! – она разворачивается и преграждает дорогу.

Не слишком хочется, чтобы на голову начали сыпаться камни и комья земли. Они даже не взглянули на дверь, может, она и не заперта. А англичане уже стремятся разбомбить все, что только можно. Прямо как в родной Ирландии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения