Читаем i cf85044c3a33e6c4 полностью

— А мне вот чего. Познакомь нас. Испеки свой фирменный лаймовый пирог и пригласи

меня и Мадлен в гости.

— А это хорошая идея. Давайте прямо сегодня и устроим. Часиков в семь-восемь. Я за вами

сама приеду, чтобы не пришлось нас искать.

Роб прав: Брюсу нужны друзья, может, это ему поможет чувствовать себя в Австралии

чуточку лучше. И как я раньше не додумалась? Ну и какой из тебя доктор философии после

этого, Джо?

— Договорились, — кивает он. А затем как-то хмурится. Я вопросительно выгибаю бровь,

а он, распознав намек, закатывает глаза и признается: — Я видел вчера, как тебя Картер

подбирал.

— Он показывал мне будущий офис Бабочек. А ты что подумал?

— О, — мигом тушуется Клегг. Разумеется, я не стану признаваться, насколько он был

близок к правде. — И как он?

— Знаешь, чудесно. В хорошую погоду по утрам я выхожу на балкон и высовываюсь на

опасное для жизни расстояние в попытке рассмотреть залив. Оттуда виден его крошечный

кусочек. А Картер купил офис с полной панорамой Сиднея, неподалеку от залива и собирается

выстроить стены кольцом, чтобы мы на виды не отвлекались. Для него мое любимое зрелище

— всего лишь атрибут власти. Зато кабинет он выбрал с роскошным видом, вот только

учитывая, что Картер это Картер, он ни разу и в окно-то не взглянет. Знаешь, жизнь — коварная

стерва.

— А чего ты ждала? — хмыкает Клегг. — Может, Картер и не знает, что красивого в этом

виде, но он прекрасно осведомлен о том, как пристало жить людям его круга, — пожимает

плечами Роберт.

Мне безумно хочется броситься на защиту Шона, хотя умом я понимаю, что Клегг прав.

Может, его отношение ко мне и изменилось, но не сущность. Он никогда не видел красоты и не

увидит. Эта мысль отрезвляет, и я освобождаю закушенную губу, потому что желание открыть

рот и ляпнуть опасную глупость уже пропало.

Приход Роба и Мадлен меня так воодушевляет, что я забываю обо всех разногласиях с

Брюсом и, пока пеку пирог, радостно рассказываю ему об этих изумительных людях. Он ведет

себя значительно сдержаннее, но слушает. Неважно, я уверена, что Роберт ему понравится,

чувство одиночества чуточку ослабеет, и можно будет постепенно, шаг за шагом, выстроить

новую жизнь в новом месте и новом окружении. Все наладится, оно просто обязано.

— Эти люди так важны для тебя, — задумчиво замечает Брюс.

— Да. Роберт и Керри. Ближе у меня в Австралии никогда никого не было.

Он кивает, а мое сердце-предатель ждет вопроса о Шоне. Хотя бы вопроса. Но его не

следует. А ведь я бы рассказала, лишний разок поубеждать себя в том, что Картер мне не пара,

не повредило бы. В последнее время я подрастеряла аргументы.

— Мне бы хотелось, чтобы вы с Робертом поладили, — признаюсь я. — Это для меня тоже

важно.

Он задумчиво смотрит на меня, затем кивает и отворачивается.

— Как твоя работа? — спрашиваю я, чтобы не молчать.

— Неплохо.

То же самое я слышала и вчера, и позавчера, и на прошлой неделе, когда он сказал, что

уволился и нашел новое место. Объяснять мне ничего не стал — просто отчитался для

галочки… Опускаю голову, прячу глаза.

— Знаешь, я обещала съездить за Клеггами. Это минут сорок, не больше.

— Жду, — кивает Брюс.

Как только вынимаю из духовки пирог, целую Брюса и ухожу. Мадлен встречает меня на

пороге, домашняя и приветливая. Совсем такая, какой я ее помню, будто и не было двух лет

разлуки. Я так погрязла в своих проблемах, что не нашла времени с ней встретиться, а она,

разумеется, не стала настаивать. Как всегда, ведь это Мадлен. И мне немножко совестно, так

как она обнимает меня точно потерянного ребенка. Разумеется, к визиту в гости к Джоанне она

подготовилась. Мои угощения внезапно стали казаться такими скромными. Вспоминая стряпню

Мадлен, я борюсь с желанием слопать все еще в дороге. Наверное, как только Клегг передал

своей жене приглашение, она встала к плите и весь день трудилась, чтобы мне не пришлось

думать, чем угощать гостей. Совестно, но спорить с ней бесполезно.

По пути к машине она расспрашивает меня с таким живым интересом, будто Роб ей ничего

обо мне не рассказывал, хотя уверена, что он все выболтал еще в день моего приезда. Чтобы не

участвовать в женской болтовне (где есть место и яблочным пирожкам, и индейке в винном

соусе), Клегг садится назад, делая вид, что он мебель. Когда мы доезжаем до нашей с Брюсом

крошечной квартирки, я вижу, что мы немножко задержались, но надеюсь, что никто не в

обиде. Мы с Мадлен выгружаем из багажника моей видавшей виды хонды контейнеры с

угощениями (их столько, что Роба за ними не видно), смеемся, поднимаемся наверх, я вставляю

ключ в замок, отпираю дверь и бледнею. Только-только притаившаяся головная боль, мучавшая

меня целый день, радостно врезается в виски, вдохновленная новой дозой раздражителя.

Я вижу, как недоуменно переглядываются Роберт и Мадлен. Правильно, чтобы не

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература