Читаем i c625ff9a7b83c04f полностью

капитаном и прыгнул за борт.

Перед тем как мы очутились на узких улочках Глааги, нас поджидал еще

один неприятный служитель воздушного порта. Коротконогий кранкс указы-

вая на нас пером, уже спешил не выпустить нас с поляны.

- Погодите, господа! Не спешите, господа!

Едва не потеряв свою толстенную кожаную тетрадь, кранкс весьма проворно

проскочил в арку и, встав там, словно пробка в бутылке, попытался для нача-

ла отдышаться.

- Очень своевременно, господа хорошие, - наконец пробухтел он себе под

нос и прежде чем внести очередную запись, поинтересовался: - Позвольте

уточнить: откуда вы прибыли в наши края?

- Разве это столь важно? - удивился капитан, пытаясь обойти внезапную

преграду.

- А как же? Еще как важно! - широкое лицо кранкса расплылось в масленой

улыбке. Сделав шаг в бок, он лишил одноногого последнего шанса избежать

неприятного разговора.

- Не вижу необходимости отчитываться перед вами, - не растерявшись, от-

ветил Райдер и попытался обойти сборщика с другой стороны.

- Поспешу с вами не согласиться, милостивый капитан. - Узрев на рукаве

капитана потертую от времени нашивку, кранкс попытался рассмотреть ри-

сунок. Остановив одноногого, он прищурился и нервно покусывая перо, стал

шептать известные ему символы тэров.

- И без этой информации никак нельзя? - решив играть по правилам бюро-

крата, деланно удивился Райдер.

- Ни единой возможности, - раздался в ответ тяжелый вздох. - Новые прави-

ла, требуют жесточайших мер. Мистеру Сквайру, нашему любезнейшему

господину, который, между прочим, входит в городской совет, жизненно не-

обходимы подобные сведенья. Вопрос безопасности как-никак. Ни поймите

меня превратно. Да вы ведь и сами все понимаете, мистер. Э-эээ простите...

- Капитан Райдер. Свен Райдер.

- Ну конечно же, тэр Райдер. Мы наслышаны о вас и вашем великолепном

дирижабле. "Купер", так кажется ее название?

- В самую точку, - согласился капитан.

- Бесспорно, это прекрасный корабль, - восхитился кранкс, хотя мне показа-

лось, что в его словах не было и капли искренности. - Ветер донес слух, что

вы весьма состоятельный ловчий.

- Именно по этой причине я и не хотел бы распространяться о цели своего

визита и подобных регистрационных мелочах, которые не играют сущест-

венной роли. Не так ли, мой дорогой друг?

Сборщик заискивающе уперся взглядом в капитана. Разговор явно был ему

по душе.

- Конечно же, прославленный капитан прав. Тысячу раз прав, но, к сожале-

нию, я не могу ослушаться своего господина. Мистер Сквайр весьма суров со

своими служащими и порой никакие увещевания не могут усмирить его без-

мерной ярости...

- Но даже у самого сурового тирана, существует пята - так сказать слабое

место, - заметил капитан.

- Увы, - кранкс мгновенно изменился в лице, изобразив печаль. - Отыскать у

мистера Сквайра столь ценный ключик не так-то просто. Это требует, как вы

помаете определенных затрат.

Капитан хмыкнул, и коротко кивнув, сунул в руку кранкса несколько ла-

тунных монет. Оценив размер вознаграждения, тот низко поклонился и, не

произнеся больше ни слова, проводил нас до самого выхода, при этом его

лоснящееся лицо светилось от радости не хуже прожектора.

- За подобное вымогательство у нас давно бы окольцевали, - задумчиво

произнес я, проводив взглядом сборщика.

- Окольцевали?

- Ну да, достаточно эффективный способ для борьбы с типами вроде этого

хорька.

Видимо, капитан был не в курсе тех методов, что использовали в своей ра-

боте блюстители.

- Знаете, это такие металлические рукавицы.

- И они способны отучить от пагубного пристрастия? – удивился Райдер.

- Я думаю, что эта мера устрашения используется скорее для остальных го-

рожан. Клеймо блюстителей хорошее предупреждения для любого, кто соби-

рается приступить закон.

- Вот как? – глаза капитана округлились.

- Да, подобная жесткость законников известна всем с самого детства. Осту-

пившись, любой житель города получает от блюстителей грубую метку.

Знаете, в детстве, я боялся этого знака больше, чем ячменной чумы.

- Серьезные меры, - согласился капитан.

- Обычные.

- Но не для них, - капитан обвел рукой свободные улицы города совершенно

не похожего на Плакту. Ни единой машинерии, даже самой захудалой вет-

рянки. Удивительный мир островов.

Мы двинулись вверх по улице вдоль одноэтажных каменных домов, кото-

рые словно вырастали из огромных покрытых мхов валунов. Крутой подъем

был всего лишь подножием горы, но даже тут ощущался крутой нрав этого

гиганта. И чтобы не будоражить беспокойного соседа, жители Глааги строи-

ли дома как продолжение природного ландшафта.

Узкие улочки напоминали мощеные булыжниками ступеньки, где вверх-

вниз сновали груженые повозки, да так умело, что я просто диву давался их

изворотливости. Приближаясь к какой-либо преграде, извозчик издавал звук

на подобии "хой" и в эту самую секунду остальные участники движения

мгновенно расступались, включая тормозной механизм своих повозок. Рычаг

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература