Читаем И быть подлецом полностью

– Мистер Гролл?

– Да, сэр?

– Мне сложно сказать, есть ли у вас мозги. Если их хотя бы на толику больше, чем кажется, вы должны понимать, что, надумай я вручить все это добро полиции и пересказать услышанное от мистера Гудвина, вас сочтут лжецом. Сразу же возникнет вопрос, почему вы тянули с осмотром тайников и в итоге занялись им только в присутствии свидетелей? Зачем вам вообще понадобилось их осматривать? С чего вы взяли, что там есть нечто стоящее? Ну посудите сами, кто поверит, что мистер Блэни, заложив в сигары взрывчатку, оставил лишние капсюли в тайнике, о существовании которого знало не меньше дюжины человек? Появятся и другие вопросы. Впрочем, и тех, что я сейчас озвучил, вполне достаточно, чтобы донести до вас простую мысль: полиция в конечном счете придет к выводу, что капсюли в подставку настольного календаря спрятали вы сами. Спрашивается, где вы их взяли?

– Но послушайте, – заговорила Элен Вардис, – эти схроны…

– Мисс Вардис, вы не могли бы сделать мне одолжение? Больше не произносите, пожалуйста, в моем присутствии этого слова. Мистер Гудвин постоянно его повторял в своем рассказе, зная, что оно меня раздражает. От чужих людей я такого не потерплю. Сейчас я разговариваю с мистером Гроллом. Итак, сэр?

– Не знаю, сколько у меня мозгов, – твердо произнес Джо, – однако все обстояло именно так, как вам рассказали. Если вы считаете, что я ждал удобного случая, чтобы в присутствии свидетелей извлечь эти штуковины из тайника, то глубоко заблуждаетесь. Я просто дожидался, когда Блэни уберется из конторы и отправится к себе домой в Уэстчестер. Тут мне назначил встречу Гудвин, и я, повинуясь минутному порыву, предложил ему отправиться со мной. Вам кажется, что вся эта история неправдоподобна? Поймите, Блэни способен на все. Он безумец. Маньяк. Вы с ним не знакомы, и потому вам этого не понять.

– Не знаком? Черта с два, – проворчал Вульф. – И давно у вас в конторе существуют эти тайники?

– Некоторые из них устроены несколько лет назад. Другие – относительно недавно.

– А вот этот? – Вульф постучал по подставке настольного календаря.

– Этот? – Джо задумался. – Этому тайнику года четыре. Может, лет пять. Он уже существовал в тот год, когда меня призвали в армию. Послушайте, мистер Вульф, мне кажется, вы забыли, что я не имею ни малейшего представления о том, что за штуковины нашел в тайнике. Похоже, вы в курсе того, что внутри них взрывчатка – точно такая же, как та, что была в тех сигарах. Если вы это знаете, что ж, я за вас рад, но мне лично об этом ничего не известно.

– Вы ошибаетесь. Я не знаю, что в них.

– Тогда о чем вообще разговор? Может быть, они заполнены духами «Шанель номер пять» или вообще пустые?

– Именно об этом я как раз собирался поговорить, – кивнул Вульф. – Если я покажу эти штуковины мистеру Кремеру, он их у меня заберет, а вас задержит, как важных свидетелей. Поскольку вы мне можете понадобиться, этот вариант меня не устраивает. Придется разбираться самим. – Он нажал на кнопку, и вскоре в кабинет вошел Фриц. – Помнишь металлический кофейник с ситечком, перколятор, который нам кто-то прислал, а мы по глупости его опробовали?

– Да, сэр.

– Ты его выкинул?

– Нет, сэр, он в подвале.

– Принеси его, пожалуйста, сюда.

Фриц удалился. Вульф взял капсюль, хмуро на него посмотрел и повернулся ко мне:

– Арчи, принеси мне газету, банку растительного масла и нитку.

В другой раз, оказавшись в подобной ситуации, я бы предпочел отправиться на прогулку, но среди присутствовавших была девушка, которой могли понадобиться защита и помощь. Я пошел исполнять распоряжение босса.

Вернувшись, я обнаружил в кабинете Фрица с большим, на два с половиной литра, металлическим толстостенным кофейником. Все, за исключением Элен, оставшейся сидеть в своем кресле, сгрудились у стола Вульфа и принялись наблюдать за его манипуляциями. С помощью моих ножниц Вульф вырезал из газеты кусок длиной примерно десять дюймов и шириной два дюйма. Накапав на обрезок масла, он принялся тереть его пальцем и в результате скатал длинный и тонкий промасленный фитиль. Затем он переплел кончики фитиля и запальной нити, что тянулась к капсюлю, а Джо Гролл, стоявший с ниткой наготове, связал их. Вульф открыл крышку кофейника.

– Нет, так фитиль может погаснуть, – возразил Джо, – и вообще, давайте избавимся от стекла.

Наблюдать за его ловкими, проворными пальцами было сущее удовольствие. Джо вытащил из кофейника стеклянную колбу и прочие внутренности, после чего просунул в него через носик капсюль. Чтобы фитиль не смог весь соскользнуть внутрь кофейника, Джо забил оставшийся свободным просвет в носике бумагой. Вульф одобрительно кивнул и откинулся на спинку кресла. Фитиль выступал из носика примерно на два дюйма.

– Поставьте кофейник на пол, – распорядился шеф и ткнул пальцем. – Вон туда.

Джо двинулся было выполнять приказ, одновременно вытаскивая из кармана коробок спичек, однако я его остановил:

– Погодите. Дайте-ка сюда. – Я забрал у него кофейник. – Всем выйти в прихожую. Я сам запалю шнур.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература