Читаем И быть подлецом полностью

– Этого времени хватит с избытком. Мой муж и мистер Блэни вот уже десять лет являются деловыми партнерами. Им принадлежит фирма «Блэни и Пур», занимающаяся производством всяких новомодных диковинок для розыгрышей. Ну, знаете… спичек, которые не зажигаются, стульев с резиновыми ножками, напитков со вкусом мыла…

– Боже всемогущий, – в ужасе пробормотал Вульф.

– В этой сфере их фирме нет равных – она самая крупная, – продолжила дама, не обратив внимания на реакцию моего босса. – Мистер Блэни – генератор идей. Он же занимается производством – в этом он настоящий гений. Мой муж отвечает за коммерческую сторону, сбыт продукции, ну и так далее. Беда в том, что мистер Блэни – человек тщеславный и высокомерный. Поскольку сейчас дела круто пошли в гору, он решил, что мой муж ему больше не нужен, и хочет от него избавиться, выкупив его долю в фирме за двадцать тысяч долларов. Понятное дело, доля мужа стоит гораздо больше – как минимум раз в десять. И мой муж, разумеется, отказывается пойти на сделку. Мистер Блэни не терпит, когда кто-нибудь встает у него на пути. Они с мужем давно уже спорят. И вот теперь Юджин убежден, что Блэни не остановится ни перед чем, чтобы избавиться от него.

– Говоря «ни перед чем», вы имеете в виду убийство? И что же, вы не согласны с вашим супругом?

– Да нет, отчего же, согласна. Я тоже считаю, что мистер Блэни пойдет на что угодно.

– Он угрожал?

– Он не из того теста слеплен, – покачала головой дама. – Такие не угрожают. Такие сразу действуют.

– Тогда почему вы возражали против того, чтобы ваш муж обратился ко мне?

– Да потому, что он слишком упрям и оттого ему не уцелеть. – Она улыбнулась Юджину, чтобы сгладить резкость своих слов. – Соглашение о партнерстве, которое Юджин заключил с мистером Блэни, когда они только начинали, включает одно условие. Согласно ему в случае смерти одного из партнеров единоличным владельцем компании становится второй партнер. Это еще одна причина, в силу которой мой муж полагает, что мистер Блэни его убьет. Я с ним согласна. Мой муж страстно желает, чтобы мистер Блэни заплатил за свое преступление, угодив за решетку, что весьма красноречиво говорит о его упрямстве. Я же хочу, чтобы мой муж остался жив.

– Послушай, Марта, – перебил ее Юджин, – я пришел сюда, чтобы…

Так, значит, его супругу зовут Марта. Что ж, против женщин по имени Марта у меня предубеждений нет.

Марта не собиралась легко уступать.

– Все очень просто, – промолвила она, устремив взгляд на Вульфа. – Мой муж убежден – и я с ним полностью согласна, – что мистер Блэни убьет его, если не сможет добиться желаемого другим способом. Вы ведь сами считаете, что если один человек всерьез вознамерился убить другого, то его ничто не остановит. Ну чего тут непонятного? Моему мужу удалось скопить свыше двухсот тысяч долларов, половина этой суммы – в облигациях военного займа. Он может получить еще двадцать тысяч от мистера Блэни за свою долю в компании…

– Моя доля стоит в двадцать раз больше, – с яростью в голосе произнес Юджин, впервые за все время скинув маску невозмутимости.

– Мертвым деньги ни к чему, – резко оборвала его жена, после чего продолжила, обращаясь к Вульфу: – Как вы понимаете, располагая такой суммой, мы можем жить безбедно и счастливо. Надеюсь, мой муж любит меня… надеюсь… А я люблю его. – Женщина подалась вперед. – Именно поэтому я сегодня пришла к вам вместе с ним. Понадеялась, вдруг вы поможете его уговорить? Не думайте, если бы у мужа имелся хоть один шанс выйти из схватки победителем, я бы встала на его сторону и всячески поддерживала. Но какой смысл упрямиться, если шансов на победу нет и ему грозит смерть? Какой в этом смысл, я вас спрашиваю?! Вот скажите, мистер Вульф, вы человек умный и талантливый, что бы делали вы, оказавшись на месте моего мужа?

– Вам действительно нужно, чтобы я ответил на ваш вопрос?

– Да.

– Что ж… Если ситуация сложилась именно так, как вы описали… Я бы убил мистера Блэни.

– Но это же глупо, – опешила она и нахмурилась. – Вы серьезно или шутить изволите?

– Будь я уверен, что смогу выкрутиться, не колеблясь, прихлопнул бы этого ублюдка, – признался Юджин Вульфу. – Полагаю, вы бы сумели все обстряпать так, чтобы на вас никто не подумал. Мне же, боюсь, это не под силу.

– А я, боюсь, не оказываю услуги наемного убийцы, – вежливо ответил Вульф и глянул на часы. – Кстати, в таком деле я не рекомендовал бы вам советоваться даже с собственной женой. Все неразгаданные убийства – дело рук одиночек. Между прочим, ваша супруга весьма здраво смотрит на сложившуюся ситуацию. Вы готовы последовать ее совету?

– Нет. – Юджин действительно был на редкость упрям.

– Вы пойдете на убийство мистера Блэни?

– Нет.

– Остается ли в силе ваше предложение заплатить мне пять тысяч долларов?

– Да.

Миссис Пур, которую мне все сильнее хотелось называть просто по имени, снова попыталась вмешаться, но куда там… Гораздо более громогласные и влиятельные люди пасовали перед Вульфом, когда приходило время подниматься в оранжерею. Игнорируя женщину, он продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература