Читаем И быть подлецом полностью

– Располагая двумя миллионами долларов в год, вы сможете создать немало сложностей преступнику, решившему вас убить. Примерно в такую сумму обходится охрана президентов и коронованных особ. Само собой разумеется, что, сократив свои передвижения, вы потратите гораздо меньше, скажем тысяч сорок в год. Вы можете поселиться в горной пещере, нанять шесть преданных телохранителей и обслугу, заслуживающую доверия…

Юджин изо всех сил пытался вставить хоть слово. Наконец ему это удалось:

– Я и не рассчитывал, что вы поможете мне уберечься от смерти. Я пришел не за этим.

– Тогда за каким дьяволом вы явились ко мне?

– Я хочу, чтобы он заплатил за свое преступление и не ушел от кары. – Юджин прочистил горло. – Именно это я и пытался до вас донести. Я согласен, что вы не сможете его остановить. Мне кажется, что это вообще никому не под силу. Рано или поздно он до меня доберется. Ему не откажешь в уме. – В голосе нашего гостя послышались горечь и злоба. – Он, черт побери, куда умнее меня. Жаль, что судьба свела нас вместе. Я знаю: если человек решил кого-то убить, он, понятное дело, убьет. Речь идет не о том, убьет меня Кон Блэни или нет, а о том, сможет ли он это проделать и выйти сухим из воды. Уж очень он умен. Потому, боюсь, ускользнет от наказания. Я даже готов побиться об заклад, что так все и произойдет. А мне хочется, чтобы его наказали.

Супруга Юджина издала тихий возглас, и он, прервавшись, посмотрел на нее. Затем покачал головой, будто отказывая ей в праве сказать то, что она хотела, извлек из кармана сигару, снял с нее обертку, осмотрел оба конца, будто бы не зная, с какого прикуривать, достал из другого кармана зажигалку и чиркнул ей. Вспыхнул огонек.

Стоило показаться дымку, как сигара выскользнула изо рта Юджина и, отскочив от его бедра, упала на ковер. Наш гость поднял ее и снова отправил в рот, на этот раз прикусив зубами. Все-таки нервничаешь из-за того, что тебя вот-вот убьют, подумалось мне, все твое спокойствие – напускное.

– Я явился к вам изложить факты, чтобы вы приняли их к сведению. Также я хочу заплатить вам пять тысяч долларов за то, чтобы мой убийца ответил за свое преступление. – Сигара в зубах мешала ему говорить, и потому он вынул ее изо рта. – Если он меня убьет, уже будет поздно что-либо предпринимать. Я хочу, чтобы хоть кто-нибудь заранее знал о готовящемся преступлении.

– Но зачем вы предлагаете мне авансом пять тысяч долларов? – Вульф наполовину прикрыл глаза. – Разве никто, кроме вас, не знает о готовящемся преступлении? А как же ваша жена?

– Я уже думал об этом, – кивнул Юджин. – Хорошенько все обмозговал. А что, если он прикончит и ее тоже? Я не имею ни малейшего представления о том, когда и как он со мной расправится. Не знаю, кому помимо жены могу полностью доверять. Кому? Я не желаю рисковать. Разумеется, я думал о полиции. Однако исходя из собственного опыта… Пару раз взломщики проникали в наш магазин… Так вот, я деловой человек и потому… Если убийца настигнет меня через год или два, полицейские, скорее всего, даже не вспомнят, что я обращался к ним за помощью. – Он сунул сигару в зубы, сделал две затяжки и снова вынул ее изо рта. – Что вас смущает? Не хотите заработать пять тысяч долларов?

– А я эти пять тысяч и не получу, – угрюмо отозвался Вульф. – Сейчас октябрь. Исходя из доходов, уже полученных мною за текущий сорок пятый год, после уплаты всех налогов по новым денежным поступлениям у меня останется около десяти процентов изначальной суммы. Из ваших пяти тысяч мне достанется от силы пятьсот. Если мистер Блэни действительно настолько умен, как вы говорите, я не стану выводить его на чистую воду за какие-то пятьсот долларов. Ведь речь идет о разоблачении убийцы. – Он прервался, поднял веки и, полыхнув взглядом, посмотрел на жену Юджина. – Позвольте полюбопытствовать, мадам, отчего вы сидите с таким довольным видом?

Вульф терпеть не мог довольных женщин.

Миссис Пур посмотрела на босса с едва заметной одобрительной улыбкой.

– Все дело в том, – ответила она приятным голосом, в котором чувствовалось удовлетворение, – что мне нужна помощь, и я полагаю, что получу ее от вас. Я все это очень не одобряю. Когда муж поведал мне о своем намерении обратиться к вам, я была против.

– Ну-ну. И куда бы вы хотели, чтобы он обратился? В детективное агентство «Атлантик»?

– Нет, что вы. Если бы речь шла о том, кого из частных детективов ему следует нанять, я бы, конечно, настаивала на вашей кандидатуре. Однако… Вы позволите объясниться?

Вульф кинул взгляд в сторону часов на стене. Без двадцати четыре. Через двадцать минут боссу предстояло отправиться в оранжерею на крыше – возиться с орхидеями.

– У меня осталось восемнадцать минут, – отрывисто произнес он.

– В таком случае я воспользуюсь ими, чтобы… – решительно заговорил Юджин, но его жена, улыбнувшись, перебила супруга:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература