Читаем И быть подлецом полностью

– Да. Я звоню, чтобы выразить свое одобрение по поводу того, как вы провели дело Фрейзер, – теперь, когда оно закрыто. Я доволен, и мне подумалось, что вы должны об этом узнать. Я был немного раздосадован, и досада еще не прошла, но я доволен, что вы тут ни при чем. У меня хорошие источники информации. Я поздравляю вас с тем, что вы вели свое расследование, не выходя за предписанные мною рамки. Это еще усилило мое восхищение вами.

– Мне нравится, когда мною восхищаются, – резким тоном произнес Вульф. – Но когда я веду расследование, то признаю лишь те рамки, которые предписывает мне само дело. Если бы оно заставило меня встать у вас на пути, я бы так и поступил.

– Значит, повезло мне – а может, вам.

В трубке послышались частые гудки.

Я улыбнулся Вульфу:

– Крутой ублюдок.

Вульф хмыкнул. Я вернулся на свое место и взял карандаш.

– Есть одна маленькая идея, – предложил я. – Почему бы не набрать номер доктора Майклза и не спросить, не звонили ли ему по поводу перевода подписки? Хотя нет, он же все оплатил. Мари Леконн?

– Нет. Я напрашиваюсь на неприятности, только когда мне за это платят. А такая схватка обошлась бы слишком дорого.

– О’кей. – Я проверил очередной пункт. – Вам было бы нелегко втиснуться в лисью нору, но такой день может наступить.

– Может. Надеюсь, что этого не случится. У тебя есть на этой странице зигопеталум кринитум?

– Слава богу, нет. Это название начинается с «З»!

<p>Вместо улики</p><p>Глава первая</p>

К некоторым категориям людей я отношусь с предубеждением, и в их число входят мужчины по имени Юджин. Не спрашивайте, чем это вызвано, – я же признаю, что это предубеждение. Кто знает, быть может, когда я посещал детский сад в Огайо, некий Юджин стащил у меня леденец. Даже если и так, я ничего об этом не помню. Переходя к сути дела, ограничусь тем, что просто скажу: предубеждение против мужчин по имени Юджин – одна из граней моего непростого характера.

Именно это предубеждение, и лишь оно одно, послужило причиной того, что я более чем холодно отнесся к мистеру Юджину Р. Пуру, когда он одним октябрьским днем во вторник явился с супругой к Ниро Вульфу.

Ни я, ни босс до того момента его знать не знали и видеть не видели. Юджин договорился о встрече утром, поэтому, оповещенный о его имени, я настроился против нашего гостя еще до того, как его увидел. Личная встреча нисколько не изменила моего отношения.

Посетитель был еще не настолько стар, чтобы позабыть, какой подарок получил от супруги на сорокалетие, но при этом сорокалетний юбилей уже оставил в прошлом. Мистер Пур показался мне совершенно непримечательным. Абсолютно заурядное лицо, ничем не выделяющееся среди множества ему подобных. Серый костюм в елочку – такой можно купить в любом магазине от Сан-Диего до Бангора. По правде говоря, для меня он выделялся только именем – Юджин. Тем не менее я воззрился на него с вежливым любопытством, когда он сообщил Ниро Вульфу, что его, Пура, собирается убить человек по имени Конрой Блэни.

Я восседал за своим столом в комнате, которую Ниро Вульф использовал в качестве кабинета и офиса, в его собственном доме на Тридцать пятой улице. Сам Вульф расположился за собственным столом, удобно устроившись в кресле, изготовленном специально для него на заказ и способном выдержать до четверти тонны, – мой босс отличался тучностью и потому имел особые запросы.

Юджин Пур занял красное кожаное кресло рядом со столом Вульфа, правую руку возложив на маленький столик, который мы приобрели специально для удобства клиентов – на тот случай, если им понадобится что-нибудь записать. Миссис Пур примостилась на стуле между мужем и мной.

Должен сказать, что никакого предубеждения к миссис Пур я не испытывал. С одной стороны, не было ни единой причины полагать, что ее зовут Юджин. С другой – набиралось сразу несколько причин верить, что миссис Пур не отпразднует свое сорокалетие раньше меня, хотя она и выглядела солидной и респектабельной. Не могу сказать, что потерял дар речи от ее красоты, однако она относилась к той породе людей, от одного присутствия которых в комнате как будто становится светлее.

Разумеется, Вульф хмурился. Он покачал головой из стороны в сторону, иначе говоря, едва заметно сдвинул ее на полдюйма слева направо и обратно. У моего невозмутимого босса подобное движение означало решительное, прямо-таки категорическое несогласие.

– Нет, сэр, – с напором произнес он. – В разное время, мистер Пур, в кресле, где вы сейчас сидите, перебывало не меньше двухсот мужчин и женщин, которые умоляли меня спасти их от убийц, намеренных с ними разделаться. – Он кинул на меня взгляд: – Сколько таких было, Арчи?

– Двести девять, – ответил я, желая оказать боссу услугу.

– Я хоть раз брался за подобное дело?

– Нет, сэр. Никогда.

Повернувшись к Юджину, он покачал пальцем:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература