Читаем i 1ee2623ee414a1f9 полностью

опустила ресницы и посмотрела на его пах. Вот это да! У него был стояк. И его размер

был не просто впечатляющим, как ей показалось сначала, он выглядел просто

огромным.

Итак, этот симпатичный детектив заметил, что она женщина. Это навело ее на

некоторые мысли.

— Южному акценту? — она подняла на него взгляд. — Не замечала. Все, кого я

знаю, говорят так же.

Он засмеялся, медленно поднимая свой взгляд к ее лицу. Мужчина продолжал

пристально смотреть на нее, как будто она была загадкой, которую ему нужно было

разгадать. Словно он знал что-то о ней, и это его интриговало.

— К кому вы приехали?

— Настолько любопытно? — мягко поддразнила она, кокетливо глядя на него. —

Почему?

— Я не флиртую с вами, Бренна, — его голос прозвучал нейтрально. — Это моя

работа.

Да, его работа. Верно. Что ж, увести разговор в другое русло не удалось. Ее

попытка отвлечь его от допроса была слишком очевидной и неудачной. Она задержала

дыхание. По крайней мере, у нее осталась история, придуманная Кертисом.

— Я приехала к Кертису Лоунтону. Это его дом. Но вы уже это знаете, детектив.

Он подтвердил это кивком.

— Какие вас связывают отношения?

— Я его любовница, но, думаю, вы и об этом догадались.

Детектив замолчал, обдумывая свои следующие слова.

— Лоунтон намного старше вас.

— И намного богаче.

Он сжал челюсти. Его бицепсы напряглись. Но глаза остались бесстрастными.

— Как вы познакомились?

— Взаимный интерес. Какая разница?

— Вы знаете, где он?

— Где он сейчас? Нет.

— Вы можете связаться с ним?

— Нет. Он выходит на связь сам, когда хочет.

— Ни телефонного номера? Ни адреса электронной почты?

— Я не его секретарша. И мы с ним не в отношениях. Я просто удобна для него.

Он приходит, когда хочет и выгодно это использует.

Мужчина замолчал, его рот сжался в тонкую линию. По какой-то причине ее

ответ разозлил его. Интересно...

— Вы красивая женщина и заслуживаете большего.

Ого, разговор принимает совершенно другой оборот. И что теперь? Она думала о

том, чтобы дать беспечный ответ, но его взгляд потеплел. Очень сложно, когда его

обжигающий взгляд скользит по ее губам, спускаясь ниже, и бесстыдно разглядывает

11

Опасные парни и их игрушка. Шайла Блэк

ее твердые соски, обтянутые майкой. Его взгляд сделал их еще тверже. Бренна с

трудом вдохнула.

— У меня есть тот, кого я люблю. Достойный.

Уверена, он подумал, что она имела в виду Кертиса, но Бренна бы с

удовольствием воспользовалась возможностью побыть наедине с потрясающим

детективом. Он был великолепен. Может быть, с ним ей бы удалось испытать оргазм.

Она могла только представлять себе, как он, избавившись от одежды, подходит к ней:

его крепкое тело, возбужденный большой член, приковывающий внимание. Даже

мысли об этом сделали ее влажной.

Мужчина скрестил руки на своей широкой груди, прожигая ее пристальным

взглядом.

— Понимаю, — медленно ответил он. — Никогда бы не подумал, что вы

разделяете его предпочтения. Вы не похожи на такую.

Вот черт. Чего еще о делах Кертиса она не знала?

— Не судите о книге по ее обложке.

— Честный ответ, — пожал плечами он. — Исключительно для лично интереса,

что он сделал, чтобы вы полюбили его предпочтения? Мне любопытно. Можете

описать?

По его лицу было невозможно что-либо прочитать, но то, как он задал свой

вопрос, насторожило Бренну. Черт! Он играл с ней, как кошка с мышкой. И сейчас

расставлял ловушку. Совершенно ясно, что он знал что-то о жизни Кертиса, чего не

знала она. Бренна с самого начала понимала, что придуманная Кертисом история была

глупостью.

Девушка встала и холодно посмотрела на него.

— Этот вопрос слишком личный, детектив.

Подняв свое идеальное тело с дивана, он встал, затем пересек комнату и встал

напротив нее.

— Да ладно, мы взрослые люди. Расскажи мне, что из того, что он делает с твоим

телом, тебе нравится.

Без понятия, о чем он. Ей даже не хотелось думать о пристрастиях Кертиса.

— В-все.

— Хмм. Все, да?

Детектив посмотрел на нее долгим, неторопливым взглядом. Он не сказал ни

слова, но Бренна боялась, что он не поверил ей.

Близко. Он был слишком близко. Настолько, что она не могла ничего придумать,

чтобы убедить его. Тяжело врать, когда даже не знаешь, о чем идет речь. Он был так

близко, что Бренна могла различить аромат мускуса и летнего дождя, исходившие от

него. Аромат был одновременно простым и сложным, как и человек, стоявший перед

ней.

Она сглотнула, пойманная в ловушку пристальным взглядом его черных глаз.

— Да, совершенно верно.

Он действовал настолько быстро, что у Бренны не было возможности

сопротивляться. Вот она стоит напротив него, а секунду спустя он уже у нее за спиной.

Мужчина схватил ее руку и завел ей за спину, своей тяжелой и жилистой рукой обняв

ее талию, расположив ее тело напротив своего, возбужденным членом упираясь ей в

поясницу. Потом он переместил руки на ее грудь, чувственно поглаживая ее. Ей

понравилось. Очень понравилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература