Читаем i 1c450796c56cc0b8 полностью

Esta vez, listo para esto, Harry reconoció el Pársel. Aun pudiendo entender lo que estaba diciendo, distinguió el ruido extraño del siseo que fue todo lo que Ogden podía oír. Morfin parecía estar a punto de discutir, pero cuando su padre lo miró con apariencia amenazadora, él cambió de parecer, cruzando los árboles hacia la casa de campo con un modo de andar extraño, y cerrando de un golpe la puerta principal detrás de él, con lo que la serpiente se meció tristemente otra vez.

‘Ese debe ser su hijo, Sr. Gaunt,’ dijo Ogden, limpiándose el último resto de pus de delante de su abrigo. ‘¿era Morfin, no?’

‘Sí, ese era Morfin,’ dijo el hombre viejo indiferentemente. ‘¿Es usted de sangre pura?’ Le preguntó repentinamente agresivo.

‘Eso no tiene nada que ver,’ dijo Ogden fríamente, y Harry sintió como su respeto por Ogden aumentaba.

Aparentemente Gaunt sintió más bien indiferencia.

Él entrecerró los ojos y miró a Ogdens y masculló, en lo que fue claramente un tono ofensivo, ‘ahora que lo pienso, he visto narices como la suya abajo en el pueblo.’

‘No lo dudo, si ha dejado a sus hijos sueltos por ahí,’ dijo Ogden. ‘¿Quizás podríamos continuar este debate adentro?’

‘¿En el Interior?’

Easy PDF Copyright © 1998,2005 Visage Software

This document was created with FREE version of Easy PDF.Please visit http://www.visagesoft.com for more details

‘Sí, Sr. Gaunt. Ya le he dicho. He venido aquí por Morfin. Enviamos a un búho ... ‘

‘Tengo poco trato con los búhos,’ dijo Gaunt. ‘No abro las cartas.’

‘Entonces usted no puede quejarse de que no obtiene advertencias de las visitas,’ dijo Ogden agriamente. ‘Estoy aquí por una brecha seria que se hizo a la ley mágica, lo cual ocurrió aquí a horas muy tempranas de esta mañana ...’

‘¡Está bien, está bien, está bien!’ bramó Gaunt. ¡Entre en la casa si tanto bien le hace!’

La casa parecía tener tres cuartos diminutos. Dos puertas condujeron hacia afuera del cuarto principal, lo cual servía a su vez como el cuarto de cocina y sala de estar. Morfin estaba sentado en un sillón muy sucio al lado del fuego humeante, retorciendo un avivador del fuego sus dedos gruesos y canturreando suavemente en Parsel: Hissy, hissy, pequeña serpiente,

Repta en el suelo

sé buena con Morfin

O te acorralaré para la puerta.

Hubo un ruido de rozamiento en la esquina, al lado de la ventana abierta y Harry, que había pensado que no había más nadie, vió a una chica cuyo vestido que era gris harapiento era del color exacto que las piedras sucias de la pared que había detrás de ella. Estaba de pie al lado de una cazuela llena de vapor en una estufa negra mugrienta, y perdía el tiempo con el estante de utensilios de cocina mirando por encima de él. Su pelo era lacio y desafilado y tenía una cara simple, y muy pálida. Sus ojos, como los de su hermano, se quedaron con la mirada fija al frente. Se quedó mirando claramente a los dos hombres, pero Harry pensó que nunca había visto a una persona que mirara de un modo tan derrotado.

‘Mi hija, Merope,’ dijo Gaunt a regañadientes, cuando Ogden miró interrogativamente hacia ella.

‘Buenos días,’ dijo Ogden.

Ella no contestó, pero le devolvió a su padre una mirada asustada y continuó en el lugar cambiando de posición las cazuelas en el estante que había detrás de ella.

‘Señor Gaunt,’ dijo Ogden, ‘vayamos directamente al grano, tenemos motivos para pensar que su hijo, Morfin, realizó magia delante de un Muggle ayer por la noche.’

Hubo un ruido metálico ensordecedor. Merope había dejado caer una de las cazuelas.

‘¡Recógela!’ bramó su padre dirigiéndose hacia ella. ‘No hay vuelta de hoja, limpia el suelo como un sucio Muggle, para qué te sirve la varita? ¡Eres tan inútil como un saco de cieno!’

’¡Sr. Gaunt, por favor!’ dijo Ogden con voz horrorizada, mirando como Merope, que ya había recogido la cazuela, cogió el asa de la misma y sacó temblorosamente la varita de su bolsillo, la dirigió hacia la cazuela, y mascullado uno hechizo apresurado e inaudible el rayo atravesó la cazuela para atravesar velozmente el suelo, le pegó a la pared opuesta, y se rajó en dos.

Morfin dejó escapar un cacareo alocado de risa. ‘¡Arreglala, zoquete inútil, arreglala!’

Merope tropezó accidentalmente, pero antes tuvo tiempo para levantar su varita. Ogden levantó la suya y dijo firmemente, ‘Reparo.‘ La cazuela se reparó a sí misma instantáneamente.

Gaunt miró por un momento como si fuera a gritarle a Ogden, pero al parecer cambió de opinión. En su lugar se mofó de su hija, ‘Afortunadamente el buen hombre del Ministerio está aquí, ¿no? Quizá él te quitará de mis manos, quizá a él no le importen los sucios Squibs ...’

Sin saber si mirar a alguien o agradecer a Ogden, Merope recogió la cazuela y la devolvió a su sitio, temblándole las manos. Luego permaneció realmente inmóvil contra la pared, entre la ventana muy sucia y la estufa, y parecía que no deseara nada más que hundirse en la piedra y dejar de existir.

‘Sr. Gaunt,’ Ogden comenzó de nuevo, ‘como he dicho: La razón para mi visita ...’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы