— Не то слово. Когда ты женишься на умной ведьме, жизнь определённо становится интересной: никогда не знаешь, какая идея придёт в её хорошенькую головку в следующий миг. Впрочем, зачем я тебе это объясняю — ты тоже женат на умнице.
Гарри снова кивнул.
— Точно. Мне никогда не переспорить Гермию, если она начинает подкреплять свои аргументы фактами и какими-то дикими словами. Она удивительная — самая умная ведьма из всех, кого я когда-либо встречал.
— Странно, что она попала не в Рейвенкло.
— Раньше я тоже так думал, но потом понял: тут дело в верности. Она для неё — на первом месте. Всегда. Сначала — близкие, которым нужно помочь, и только потом — знания.
Внезапно послышался мелодичный звон, будто кто-то стучал ложкой по хрустальному бокалу. Взглянув сторону дома, парни увидели, что их зовут. Гарри и Джеймс одновременно поднялись.
— Ладно, Харви, наши прекрасные и умные жёны требуют нашего немедленного присутствия. Так не будем же заставлять их ждать! — старший Поттер подмигнул сыну.
— Разве можно им отказать? — улыбнулся тот, потягиваясь и приглаживая разлохматившийся хвостик.
— Думаю, таким умным ведьмам — не стоит, особенно если они решат объединиться, — Джеймс изобразил на лице панический ужас. И, весело смеясь, они вошли в дом.
— Нас звали? — радостно вопросил хозяин дома, с улыбкой рассматривая небольшой погром на кухне и кивая девушкам за столом.
— Мы хотим услышать сугубо мужское мнение, — улыбнулась Лили мужу, который в мгновение ока оказался рядом с ней, нежно обнял и положил голову ей на плечо. Гермиона же соскользнула с кресла и встала около Гарри, обняв того за талию. Поттер почувствовал, как от этой близости его сердце бешено забилось.
— По поводу, любовь моя? — поинтересовался Джеймс и поцеловал жену в шею.
— Лили считает, что на мои волосы нужно накладывать заклинание, чтобы они стали более послушными, — вздохнула «Гермия».
— Правда? — Гарри обнял её за плечи и прижал к себе покрепче: они уже так давно играют роль женатой пары, что юный маг начал забывать, что она ему вовсе не жена. — И что получится?
Девушка пожала плечами.
— Я не говорю, что её волосы выглядят как-то не так, — начала оправдываться Лили, хотя её никто ни в чём не обвинял, — просто знаю несложное заклинание, которое делает волосы более мягкими, гладкими и блестящими… кудряшки останутся, но, скорее всего, будут едва заметными. Вот и всё.
— Почему бы тебе не попробовать, Гермия? — предложил Джеймс. — Ведь пока мы не увидим, что получится, не сможем сказать — стоит ли это делать.
Гермиона навела палочку себе на голову, а потом резким взмахом нарисовала в воздухе штопор и произнесла: «Редомоис». Её волосы по-прежнему завивались, но сейчас больше напоминали волну. Казалось, они стали не такими пушистыми и выглядели более блестящими. Кроме того, теперь стало видно, что они — красивого тёмно-медового оттенка.
— Разве так не здорово? — спросила Лили.
— Думаю, даже очень. Харви?
Тот посмотрел на «супругу», задаваясь вопросом: какой ответ будет правильным? В ожидании приговора девушка нервно покусывала нижнюю губу, избегая его взгляда.
— Ты действительно выглядишь замечательно, но и без этого заклинания ты прекрасна. Сама решишь — пользоваться этими чарами или нет. Ты мне нравишься любой.
Гермиона с облегчением улыбнулась.
— Спасибо. Думаю, оставлю так до вечера, а там посмотрим. Но сначала мне нужно посмотреть на себя в зеркало: вдруг вы все меня обманываете, а на самом деле у меня на голове зелёный ирокез? — она погрозила пальчиком и, поцеловав «мужа» в щёку, умчалась из кухни.
Остаток вечера прошёл в дружеской обстановке. Ремус, Сириус и Питер много болтали, ещё больше смеялись и постоянно желали здоровья будущим родителям и малышу. Гарри уже привык к Питеру, и незаметный человечек обычно его не беспокоил. Но сейчас, когда его рождение всё ближе и ближе, парень не мог взять в толк: как Петтигрю сумел предать своих друзей? Ведь сейчас он сидит с ними здесь — за одним столом, провозглашает в их честь тосты и обменивается шутками!
Уже ночью вернувшись домой, юный маг понял, что не хочет терять ни минуты.
— Теперь, когда мы знаем, как уничтожить крестражи, думаю, пора отправляться за медальоном.
Гермиона погладила его по руке, а потом заглянула в потемневшие глаза.
— Думаешь для начала отправиться на разведку? Посмотреть, какие заклинания его защищают, да? — тон был настойчивым, но в то же время мягким.
— Так ты не против? — на лице парня было написано удивление.
— Нет, но завтра ты пойти за медальоном не сможешь, потому что снова дежуришь возле Гринготтса. Короче: придётся идти ночью, и лучше бы сегодня, — девушка пожала плечами, — а значит, у нас не так много времени.
— Ну, если ты так считаешь… но я там никогда не был и только примерно представляю, куда нам нужно, так что придётся лететь. Не хочу расщепиться.
— О, — Гермиона нахмурилась, — но у нас только одна метла.
Гарри насмешливо вскинул бровь.