Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

Но вот вблизи этого леса поселился свирепый, кровожадный лев. Один вид его уже вселял ужас в обитателей этой местности. Ежедневно выходил он из своего логовища и ловил себе на обед какого-нибудь беззащитного зверька. Тогда бедными обитателями леса овладело полнейшее отчаяние, и они стали совещаться между собою, как бы устроиться так, чтобы лев не похищал каждый день по новой жертве из их среды. Наконец они решились отправить ко льву послов, которые, представившись лесному царю, обратились бы к нему с просьбой умилосердиться и пощадить их.

Пришедши ко льву, послы сначала обратились к нему с почтительным приветствием, и затем один из них сказал:

— Твои верноподданные, государь, осмелились заметить, что ты ежедневно утруждаешь себя, ловя одного или двух из числа нас. Вследствие этого мы находимся в постоянном страхе, не зная, на кого падет роковой жребий, хотя и вполне уверены, что от своей судьбы не уйдешь. Поэтому мы придумали средство избавить впредь тебя, наш могущественный повелитель, от труда ловить нас и в то же время обеспечить себе возможность проводить спокойно те часы, которые еще выпадают нам на долю. Таким образом, если ты изъявишь свое соизволение, то мы будем сами каждый день доставлять нужное блюдо для твоего царского стола.

Лев согласился, и с тех пор звери ежедневно отсылали к нему того из своей среды, на которого падал жребий.

Так все шло ладно до тех пор, пока жребий не пал на одного зайца. Хитрый заяц погрузился в глубокую думу и наконец сказал своим товарищам:

— Братцы, погодите немного отправлять меня к нашему смертельному врагу. Дайте мне время обдумать один план, который, надеюсь, навсегда избавит нас от необходимости приносить себя в жертву кровожадному льву.

Звери от чистого сердца поблагодарили зайца и высказали самое искреннее пожелание, чтобы план его удался. Тогда заяц выждал, чтобы давно миновал час, когда лев обыкновенно обедал. Между тем тот от голода пришел в большую ярость. Он скрежетал зубами, мрачно хмурился, угрожающе потрясал своею величественною гривой и так ужасно рычал, что голос его раздавался по всему лесу. И только тогда косой, дрожа всем телом, медленно подошел ко льву и приветствовал его самым почтительным образом.

— Кто ты таков, — закричал на него лев, — и зачем пришел сюда?

— Всемилостивейший царь, — отвечал с трепетом заяц, — согласно договору, к тебе послали со мною одного зайца. Но по пути нам встретился какой-то страшный лев и утащил у меня моего спутника. Напрасно я увещевал злодея и говорил, что это блюдо предназначено для твоего стола, он меня и слушать не захотел, да вдобавок еще обругал. Да и о тебе самом он отозвался в самом возмутительном тоне. Конечно, я не мог и подумать вступить с ним в борьбу, а прямехонько побежал сюда доложить тебе, государь, о случившемся.

Вся кровь закипела у льва от этих слов зайца, и его охватила такая жажда мести, что он громко прорычал:

— Можешь ли ты мне показать дорогу к тому негодяю? Да я растерзаю его в мелкие кусочки своими когтями!..

— С удовольствием, — сказал заяц, приняв лукавый вид. — О, он действительно заслуживает самого сурового наказания. Я сам, если бы только был в силах, с восторгом упился бы его кровью!

И оба они тотчас же пустились отыскивать незнакомого льва. У одного глубокого колодца, в котором вода была чиста, как зеркало, хитрый заяц остановился и сказал своему спутнику:

— Стой! дерзкий враг твой находится здесь, в этом колодце. Но я ужасно боюсь его свирепого вида, и потому прошу тебя, высокий повелитель мой, возьми меня под свою могучую защиту. Тогда я тебе покажу бесстыдного нахала.

Лев велел зайцу сесть к себе на спину и гневно воззрился в воду. Увидав там свой собственный образ с зайцем на спине, он вообразил, что видит своего лиходея с похищенным зайцем. Тогда он приказал зайцу поскорее сойти со своей спины, а сам спрыгнул в колодезь. И только один раз после этого он показался еще на поверхности воды, а затем пошел ко дну.

Весь сияя от радости, прибежал заяц к своим товарищам и рассказал им, что случилось со львом. Все почувствовали себя очень счастливыми и горячо благодарили Бога за свое избавление. И с тех пор стали они жить да поживать в своем лесу вполне спокойно, никем не тревожимые.

<p><strong>Два воробья и саламандра</strong></p>

Пара воробьев устроила себе гнездо на дереве, стоявшем на вершине высокой горы. Там же поселился один ястреб. Он часто носился по воздуху с быстротою молнии, ловя маленьких беззащитных пташек. И как только у бедных воробьев выводились птенчики, он всякий раз тотчас же прилетал и крал их. Затем он или тут же пожирал их, или относил домой своим детям. Несчастным воробьям очень не хотелось бросать родное гнездо; но вместе с тем они никак не могли придумать, как бы избавиться от ястреба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература