Читаем Гром гремит дважды полностью

Если бы я был Тао, я бы, наверное, уже бежал вприпрыжку через двор, вопя о том, что я — избранный, и меня вот-вот увезут отсюда, примут в клан, поселят во дворце и бог знает, что ещё. Скорее всего, меня бы действительно довольно быстро увезли. И, может, те, кто останется, верили бы в то, что я живу во дворце.

Вот только я — не Тао. И живём мы — не в сказке.

Клан — это не простая ОПГ. Люди, связанные семейными узами, доверяющие друг другу безоговорочно. Как они отнесутся к тому, что некое умение, присущее только им, вдруг просочилось на улицу, проявилось в каком-то непонятном беспризорнике? Можно ли доверять этому пацану, который не может не иметь зуб на клан?

Чужак. Опасный чужак. Проще его уничтожить, чем рисковать. И врач явно думает о том же.

В конце-то концов, быстро срастающиеся кости ещё ничего не значат. На это можно закрыть глаза, сделать вид, будто ничего не было. Поносить гипс пару лишних недель. Научиться вести себя осторожно.

С последним, правда, у меня было плоховато. Настроить против себя борцов я уже умудрился, остальные ученики тоже смотрят искоса, даже Тао взялся показывать характер. Рано или поздно нарыв лопнет, и тогда надо будет вертеться, как дервишу, чтобы на меня не попали брызги.

Вертеться на одной ноге.

Яню закончила с перевязкой. Я поблагодарил её, доктора и, подхватив костыль, вышел из лечебницы. Во дворе остановился, вдохнул прохладный воздух, посмотрел в небо.

— Что застыл? — буркнул за спиной воспитатель.

— Мне прописали воздушные ванны, — отозвался я.

— Что? — Я, не оборачиваясь, почувствовал, как он скривился.

— Ничего. Иду работать. Во имя клана Чжоу! — Я поднял вверх сжатую в кулак руку. — Прошу зафиксировать полную лояльность.

Услышав сзади шуршание, я поспешил в кухню. Получать шокером в спину не хотелось.

* * *

На прогулке я заметил, что Тао трётся с борцами. Их великодушные ухмылки выглядели мерзко, как никогда. И в мою сторону они посматривали, а Тао, судя по его глупой роже, просто таял от удовольствия.

Я отвернулся. Со мной рядом шла Ниу, и я сделал вид, будто поглощён болтовнёй с нею. Благо, она спокойно трещала в режиме монолога. Рука её время от времени поднималась по привычке, но вместо того, чтобы убрать прядку со лба, трогала заколку, напоминая мне о нашем новом официальном статусе, как и чётки, что я носил на руке.

Знать бы ещё, что с этим статусом делать. Помимо того, что заводить отношения в подобном месте попросту глупо, теперь меня беспокоило ещё и то, что Ниу со мной может быть небезопасно. Если всё-таки слухи обо мне достигнут клана, то я не могу предсказать последствия даже для себя, не говоря уж о тех, кто имел глупость встать слишком близко от меня.

— Что, похоже, твой друг тебя бросил, — сказал Пенг, появившийся откуда-то рядом.

Он смотрел в сторону борцов и ухмылялся.

— У меня нет друзей, Пенг, — ответил я.

— Не удивительно. А скажи, что бы ты делал, если бы сбежал, а?

Ниу молча потянула меня в сторону, я подчинился. Но Пенг так просто отставать не собирался.

— Серьёзно, Лей. О чём ты думал своей башкой, а? Ну, пусть ты припас пару-тройку таблеток. А потом? А? Приполз бы обратно? Нет, ты же гордый! Сдох бы в какой-нибудь канаве свободным человеком?

— Пенг, отстань от него! — воскликнула Ниу.

— Да мне просто любопытно, о чём он думал! Скажи, Лей, я ведь просто спрашиваю. Что ты собирался делать там, на воле?

Я высвободил руку, остановился и повернулся к Пенгу.

— Правда интересно?

— Ага. Очень!

— Ну, для начала зашёл бы в гости к твоей матери. Продолжать?

Пенг изменился в лице мгновенно. В следующее мгновение в меня полетел кулак. Я перехватил костыль, перенёс вес на здоровую ногу. Кулак Пенга попал между планками. Я с силой повернул костыль, и Пенг, заорав, согнулся, с заломленной за спину рукой.

— Может, прикупил бы тортик, или типа того, — сказал я. — Тебе удобно, Пенг?

— С-с-сука! — простонал он.

— Можно поинтересоваться, о чём ты думал своей башкой, когда подошёл ко мне с такими разговорами? Перепутал меня с Тао, или что?

— Эй! Эй, там! — слышал я крики бегущих воспитателей. — Прекратить!

— Лей, Лей, отпусти его! — дёргала меня за рукав Ниу.

— Запомни, Пенг, — сказал я, наклонившись к шипящему от боли парню, — в школе Цюань есть ученики, которых надо обходить стороной. И я сейчас не о борцах говорю.

Быстрое движение, и я вновь опираюсь на костыль, а Пенг отскочил от меня на добрых полтора метра и уставился диким взглядом, потирая руку.

— Вы что тут устроили, а? — Двое воспитателей подбежали к нам. Один — мой старый знакомый — держал наготове шокер.

— Я костыль уронил. Пенг мне его подал. Никаких драк, уважаемые. Пенг ведь не стал бы кидаться на человека со сломанной ногой.

Воспитатели с сомнением смотрели то на меня, то на Пенга. Ученики молчали, Пенг — тоже. Я усмехнулся. Да уж, мало чести — признать, что тебя чуть не отделал парень на костыле.

— Да, всё нормально, — буркнул Пенг.

— Обоим по предупреждению, — решил другой воспитатель, без шокера.

Пожав плечами, я развернулся и поковылял дальше. Ниу молча шла рядом со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гром гремит дважды

Похожие книги