Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Всякий раз, когда они встречались, он предпочитал делать вид, что не замечает ее.

Правда боишься, что я буду тебе докучать?

– Чжу Цзань! – выкрикнула она.

Чжу Цзань рассмеялся и положил руку на плечо своего товарища.

– …В башне Дэюэ невкусная еда, пошли в загородный трактир за бараньей ножкой, – громко предложил он.

Его спутник в ответ захохотал и потянул Чжу Цзаня за руку.

– Но барашек подождет. Сначала объясни мне, кто эта девушка позади нас, – сказал он и обернулся.

Говорящий был толстым до такой степени, что его глаза почти скрывались за пухлыми щеками. Его взгляд устремился на юную госпожу Цзюнь.

Она тоже посмотрела на него и внезапно изменилась в лице.

Двенадцатый дядя.

Младший сын дедушки-императора. Ему был дарован титул Сянь-вана, также он получил разрешение остаться в столице без права покидать город.

Это был тот самый человек, который подрался с Чжу Цзанем.

Когда-то она думала, что после драки эти двое даже разговаривать друг с другом не будут. Но, к ее удивлению, сейчас они шли в обнимку и весело хохотали.

Сянь-ван тоже был несколько озадачен, увидев Цзюнь Цзюлин с аптечкой.

– Как зовут эту юную госпожу? – улыбнулся он, похлопав себя по животу. – Ты знаешь Чжу Цзаня?

Юная госпожа Цзюнь смотрела на него с противоречивыми чувствами.

Хотя она была всего на несколько лет младше его, разница в их положении была ощутима. В детстве они с двенадцатым дядей не общались, а годы спустя встречались только на новогодних праздниках и практически не разговаривали.

Те, кого она считала самыми близкими людьми, внезапно стали незнакомцами, которые с улыбкой спрашивали ее имя и интересовались ее происхождением.

– Я… – Она собиралась что-то ответить, но Чжу Цзань, сделав три шага, схватил ее за руку и оттащил назад.

Чжу Цзань оттеснил ее назад на несколько шагов и тыкнул пальцем прямо в кончик ее носа.

– Что я тебе говорил? Уже забыла? – прошипел он, стиснув зубы. – Опять пришла ко мне? А?

– Я случайно сюда попала, – ответила Цзюнь Цзюлин. – Это правда совпадение.

Чжу Цзань усмехнулся, оглянулся и заметил, что Сянь-ван наблюдает за ними.

– О чем вы там шепчетесь? – вопросил он, улыбаясь.

Чжу Цзань уставился на него, а затем перевел взгляд на девушку:

– Слушай, ты ведь не дура, не бывает в этом мире совпадений! Все всегда подстроено человеком.

– Если так подумать, то да, я пришла сюда с определенной целью, – сказала Цзюлин, внезапно вспомнив, почему она здесь оказалась.

На нее вновь нахлынули эмоции, выворачивая душу наизнанку.

Она наклонилась, и ее сильно вырвало. Из глаз хлынули слезы.

Чжу Цзань резко отшатнулся.

– Ты что делаешь? – закричал он.

Юная госпожа Цзюнь хотела лишь выплеснуть все свои гадкие чувства наружу.

Она продолжала давиться и плакать не переставая.

В другой ситуации ей не хотелось бы, чтобы кто-то видел ее в таком состоянии, но теперь она решила, что в этом нет ничего страшного.

Если она действительно так подавлена, не нужно пытаться это скрыть.

Чжу Цзань, нахмурившись, смотрел на нее.

– Эй, ты в порядке? – спросил он с ноткой отвращения. – Даже не думай, что бы там ни было, на меня не рассчитывай!

– Не рассчитывай? – Услышав это, Сянь-ван подошел ближе. С удивлением взглянув на плачущую и давящуюся Цзюлин, он с изумленным лицом заявил: – Ты что, заделал ей ребенка?

– Твою налево! – Чжу Цзань выпучил глаза. – Ты что вообще несешь?

<p>Глава 74</p><p>Грусть – это такая мелочь</p>

Цзюнь Цзюлин, услышав слова Сянь-вана, не оскорбилась, а, наоборот, нашла их забавными, ведь это говорил двенадцатый дядя. Она рассмеялась.

И рвотные позывы, и слезы, да еще и смех.

Какое безумие.

Сянь-ван цокнул.

– Смотри, что ты с ней натворил, – сказал он, улыбаясь глазами.

– Больные! – воскликнул Чжу Цзань, разворачиваясь, как будто намеревался уйти.

Однако, не успев сделать и шага, он снова повернулся, подошел к Цзюнь Цзюлин, поднял девушку с земли и грубо вытер платком ее лицо.

– Давай, давай, приходи в себя. Прими уже какое-нибудь свое лекарство, – сказал он.

Цзюнь Цзюлин чуть не задохнулась под его усиленным трением, но это действительно помогло. И рвота прекратилась, и слезы перестали литься.

Чжу Цзань презрительно бросил в нее платок.

– Не прикидывайся дурочкой, тебе это не поможет, – заявил он. – Держись от меня подальше.

Сянь-ван сочувственно кивнул:

– Да, девочка. Он не обратит внимания ни на беременность, ни на что-либо еще. Даже если умрешь за него, это не тронет его сердце. Ты не представляешь, сколько девушек пыталось привлечь его внимание, а он даже глазом не моргнул.

Чжу Цзань плюнул, услышав эти слова, а Цзюлин снова рассмеялась.

Оказывается, двенадцатый дядя и Чжу Цзань не прекратили общение, а наоборот, у них выстроились неплохие отношения.

– Принц, вы шутите, – сказала она, открывая свою аптечку. Неожиданно для всех она достала из одного из отделений маленькое зеркало, пропитанные маслами салфетки, гребень, косметику и быстро привела себя в порядок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы