Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"Well, sir," resumed Danglars, after a brief silence, "I will endeavor to make myself understood, by requesting you to inform me for what sum you propose to draw upon me?"- Словом, сударь, - сказал Данглар, помолчав, - я хотел бы, чтобы вы меня поняли, и прошу вас назначить ту сумму, которую вы желали бы от меня получить.
"Why, truly," replied Monte Cristo, determined not to lose an inch of the ground he had gained, "my reason for desiring an 'unlimited' credit was precisely because I did not know how much money I might need."- Но, сударь, - сказал Монте-Кристо, решивший в этом споре не уступать ни пяди, - если я просил о неограниченном кредите, то это именно потому, что я не могу знать заранее, какие суммы мне могут понадобиться.
The banker thought the time had come for him to take the upper hand.Банкиру показалось, что наступила минута его торжества; с высокомерной улыбкой он откинулся в кресле.
So throwing himself back in his arm-chair, he said, with an arrogant and purse-proud air,-"Let me beg of you not to hesitate in naming your wishes; you will then be convinced that the resources of the house of Danglars, however limited, are still equal to meeting the largest demands; and were you even to require a million"-- Говорите смело, - сказал он, - вы сможете убедиться, что наличность фирмы Данглар, хоть и ограниченная, способна удовлетворить самые высокие требования, и если бы даже вы спросили миллион...
"I beg your pardon," interposed Monte Cristo.- Простите? - сказал Монте-Кристо.
"I said a million," replied Danglars, with the confidence of ignorance.- Я говорю миллион, - повторил Данглар с глупейшим апломбом.
"But could I do with a million?" retorted the count.- А на что мне миллион? - сказал граф. - Боже милостивый!
"My dear sir, if a trifle like that could suffice me, I should never have given myself the trouble of opening an account.Если бы мне нужен был только миллион, то я из-за такого пустяка не стал бы и говорить о кредите.
A million?Миллион!
Excuse my smiling when you speak of a sum I am in the habit of carrying in my pocket-book or dressing-case."Да у меня с собой всегда есть миллион в бумажнике или в дорожном несессере.
And with these words Monte Cristo took from his pocket a small case containing his visiting-cards, and drew forth two orders on the treasury for 500,000 francs each, payable at sight to the bearer.Монте-Кристо вынул из маленькой книжечки, где лежали его визитные карточки, две облигации казначейства на предъявителя, по пятьсот тысяч франков каждая.
A man like Danglars was wholly inaccessible to any gentler method of correction.Такого человека, как Данглар, надо было именно хватить обухом по голове, а не уколоть.
The effect of the present revelation was stunning; he trembled and was on the verge of apoplexy. The pupils of his eyes, as he gazed at Monte Cristo dilated horribly.Удар обухом возымел свое действие: банкир покачнулся и почувствовал головокружение; он уставился на Монте-Кристо бессмысленным взглядом, и зрачки его дико расширились.
"Come, come," said Monte Cristo, "confess honestly that you have not perfect confidence in Thomson & French.- Послушайте, - сказал Монте-Кристо, -признайтесь, что вы просто не доверяете банкирскому дому Томсон и Френч.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки