Читаем Грабитель полностью

— Я смотрел передачу по телевизору. Я включил его, как только пришел домой.

— Около половины девятого, верно?

— Да, именно в это время я и пришел домой.

— Что происходило на экране, когда вы включили телевизор? — спросил Мейер.

— Происходило?

— Да, на экране, — сказал Мейер.

Он вынул свой черный блокнот и карандаш и делал вид, что записывает за Нелсоном. А на самом деле он смотрел на соседнюю страницу, где его собственной рукой были зафиксированы сведения, которые он получил в среду вечером на студии от Джорджа Купера. Исполнители народных песен закончили петь в восемь тридцать семь, и сразу за ними на две минуты и двенадцать секунд появился Джиффорд вместе со своим голливудским гостем. Когда гость ушел переодеваться…

— Стэн играл рекламный ролик, когда я включил телевизор, — сказал Нелсон. — Рекламировал кофе.

— Это было около восьми сорока, — сказал Мейер.

— Да, видимо.

— На самом деле это было, если быть точным, в восемь часов тридцать девять минут и двенадцать секунд, — сказал Мейер.

— Что? — спросил Нелсон.

— А это означает, что вы включили телевизор не сразу. Если вы действительно пришли домой в восемь тридцать.

— Ну, я, видимо, поговорил несколько минут с миссис Янлевски, спросил, не было ли звонков, и отдал необходимые распоряжения по дому.

— Да, — сказал Мейер. — Во всяком случае, важно то, что вы смотрели телевизор, когда Джиффорду стало плохо.

— Да, смотрел.

— Что произошло в точности в восемь часов сорок четыре минуты и семнадцать секунд, — сказал Мейер с чувством превосходства.

— Да, — согласился Нелсон. — Видимо.

— Что вы подумали, когда увидели, что ему плохо?

— Я не знал, что и думать. Я бросился к вешалке за шляпой и плащом и уже уходил, когда мне позвонили по телефону.

— Кто вам звонил?

— Дейвид Крэнтц.

— И он сказал вам, что Джиффорд заболел, так?

— Так.

— Что вы уже знали.

— Да, что я уже знал.

— Но увидев, что Джиффорд заболел, вы не знали, что именно с ним случилось.

— Нет, не знал.

— Позднее, доктор Нелсон, когда я говорил с вами в студии, вы уже вполне определенно утверждали, что его отравили.

— Это верно. Но…

— Ведь это вы предложили нам произвести вскрытие.

— Совершенно верно. Когда я приехал на студию, в симптомах уже нельзя было ошибиться. Даже студент-первокурсник диагностировал бы острое отравление.

— Вы, конечно, не знали, каким именно ядом его отравили?

— Откуда?

— Доктор Нелсон, — спросил Карелла, — вы когда-нибудь спорили со Стэном Джиффордом?

— Да. Все друзья время от времени спорят. Разницы во мнениях не бывает только у знакомых.

— О чем вы спорили?

— Я сейчас едва ли вспомню. Обо всем. Стэн был очень развитым и информированным человеком и имел собственную точку зрения на большинство проблем, которые волнуют думающего человека.

— Понятно. И вы обо всем этом спорили.

— Мы обсуждали… — проблемы, так, пожалуй, будет точнее.

— Вы обсуждали самые разные темы, так?

— Да.

— Но вы при этом не спорили?

— Нет, иногда мы спорили.

— О самых общих вещах?

— Да.

— И никогда о конкретных, которые могли бы носить личный характер?

— О личных проблемах мы тоже спорили.

— О каких?

— Ну, так вот сразу я и не вспомню. Но я знаю, что время от времени мы спорили и о личных проблемах.

— Постарайтесь вспомнить, доктор Нелсон.

— Вам Милейни рассказала? — неожиданно спросил Нелсон. — Вы на это намекаете?

— Что нам рассказала Милейни, доктор Нелсон?

— Вы ищете подтверждения, верно? Смею вас заверить, что вся эта сцена была совершенно идиотской. Стэн был пьян, иначе бы он из себя никогда не вышел.

— Расскажите нам об этом, — тихо произнес Мейер.

— У него дома была вечеринка, и я танцевал с Милейни. Стэн много пил, и он повел себя… ну, немного странно.

— Как он себя повел?

— Он обвинил меня в том, что я пытаюсь украсть у него жену, и… попытался ударить меня.

— А что вы сделали, доктор Нелсон?

— Я, естественно, защищался.

— Как? Ударили его в ответ?

— Нет. Я просто вытянул вперед руки, чтобы его удары не достигали меня. Он был настолько пьян, что вреда мне нанести не мог.

— Когда состоялась эта вечеринка, доктор Нелсон?

— Сразу после Дня труда. Неделю спустя после возобновления шоу. После летних каникул. Это было что-то вроде празднества.

— И Стэн Джиффорд считал, что вы пытаетесь украсть у него жену, верно?

— Да.

— Только потому, что вы танцевали с ней.

— Да.

— Вы долго с ней танцевали?

— Нет. Мне кажется, это был второй раз за весь вечер.

— Значит, его нападение на вас было совершенно безосновательным?

— Он был пьян.

— И вы думаете, он напал на вас только потому, что напился?

— А также потому, что его спровоцировал Дейвид Крэнтц.

— Дейвид Крэнтц? Он тоже был на вечеринке?

— Да, там были почти все, связанные с шоу.

— Ясно. Как мистер Крэнтц спровоцировал его?

— Вы же знаете, какие глупые шутки позволяют себе некоторые.

— Нет. Какие шутки они себе позволяют, доктор Нелсон?

— О наших танцах. Дейвид Крэнтц — варвар. По-моему, он сексуально озабочен и приписывает дурные мысли другим людям, компенсируя свой комплекс.

— Понятно. Значит, вы считаете, что это Крэнтц подал ему идею, будто вы собираетесь украсть у него жену?

— Да.

— Зачем ему это было надо?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы