Читаем Грабитель полностью

— Или предположим, что Крэнтц добрался до него еще до того, как он поднялся в комнату спонсоров.

— Тогда признаки отравления появились бы у Джиффорда до начала эфира.

— Б-р-р, факты, — сказал Мейер, и в это время в комнату вошла Морин.

— Я спросила у миссис Джиффорд, — сказала она, протягивая пузырек с капсулами Карелле. — Вы можете делать с ними все, что хотите.

— Тогда мы бы взяли их с собой, раз вы не возражаете.

— Миссис Джиффорд не возражает.

— Мы дадим вам расписку, — сказал Мейер. Он взглянул на пузырек с витаминами в руках Кареллы. В пузырьке лежало множество непрозрачных розово-черных капсул. Мейер мрачно смотрел на них. — Ты ищешь третью капсулу, — сказал он Карелле. — В этом пузырьке их сотни.

Он высморкался и принялся писать расписку.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Кабинет Карла Нелсона находился на Халл-авеню в белом жилом здании с зелеными тентами, которые доходили до самой мостовой. Карелла с Мейером приехали туда в час, поднялись на пятый этаж, представились сестре-брюнетке, которая сказала им, что у доктора сейчас пациент и что им придется подождать.

Они сели на предложенные стулья.

Десять минут спустя из докторского кабинета вышла престарелая дама с повязкой на глазу. Она улыбнулась детективам, то ли ища симпатии к своей ране, то ли сама подбадривая пришедших к врачу. Карл Нелсон вышел из кабинета, протягивая руку.

— Как дела? — спросил он. — Входите, входите. Какие новости?

— Новостей особых нет, доктор, — сказал Карелла. — Мы просто хотим задать вам несколько вопросов.

— Рад помочь вам всем, чем могу, — сказал Нелсон. Он повернулся к сестре и спросил: — Когда у меня следующий пациент, Рода?

— В два часа, доктор.

— До тех пор никаких вызовов к телефону, кроме несчастных случаев, пожалуйста, — сказал Нелсон и пригласил детективов в свой кабинет. Он сел за свой стол и пригласил сесть Кареллу и Мейера, а затем сложил руки на груди и в профессиональной расслабленной манере стал ждать их вопросов.

— Вы практикующий терапевт, доктор Нелсон? — спросил Мейер.

— Да. — Нелсон улыбнулся. — У вас ужасная простуда, детектив Мейер. Надеюсь, вы хоть что-то принимаете?

— Я принимаю все, — сказал Мейер.

— Вокруг столько вирусов, — сказал Нелсон.

— Да, — согласился Мейер.

— Доктор Нелсон, — сказал Карелла, — вы не хотели бы рассказать нам немного о себе?

— Отчего же, — сказал Нелсон. — Что вас интересует?

— Все, что вы считаете относящимся к делу.

— О чем? О моей жизни? О работе? О моих планах?

— Обо всем понемногу, — сказал с улыбкой Карелла.

Нелсон тоже улыбнулся.

— Ну… — Он задумался. — Мне сорок три года, родился в этом городе, учился в Хауортском университете. Окончил со степенью бакалавра в 1944 году и был призван в армию, как раз чтобы успеть к наступлению в Кассино.

— Сколько лет вам было в то время, доктор Нелсон?

— Двадцать два.

— Вы служили в сухопутных войсках?

— Да. В Медицинском корпусе.

— Вы имели офицерское звание или же были вольнонаемным?

— Я был капралом. Служил в полевом госпитале в Каслфорте. Вы знакомы с этой страной?

— Слабо, — сказал Карелла.

— Там были жестокие бои, — сказал скупо Нелсон. Потом вздохнул, как бы закрывая тему. — Я уволился в мае 1946 года. И в ту же осень я поступил в университет на медицинский факультет.

— Что это был за университет, доктор Нелсон?

— Джорджтаунский университет. В Вашингтоне.

— А затем вы снова приехали сюда и открыли свою практику, верно?

— Да. Я открыл свое дело в 1952 году.

— Именно в этом кабинете?

— Нет, мой первый кабинет был в Риверхеде.

— Сколько времени вы практикуете в этом месте, доктор?

— С 1961 года.

— Вы женаты?

— Нет.

— А когда-нибудь были женаты?

— Да. Я разведен уже семь лет.

— Ваша бывшая жена жива?

— Да.

— Живет в этом городе?

— Нет. Она живет в Сан-Диего со своим новым мужем. Он архитектор.

— У вас дети есть?

— Нет.

— Вы говорили что-то о своих планах, доктор. Интересно…

— О, — Нелсон улыбнулся. — Я надеюсь когда-нибудь открыть свой собственный маленький дом отдыха. Для престарелых людей.

— Где?

— Скорее всего, в Риверхеде, где я начинал свою врачебную практику.

— Доктор Нелсон, — сказал Карелла, — насколько мы знаем, в прошлую среду вечером вы были дома, когда вам позвонил мистер Крэнтц и сообщил о том, что произошло. Это верно?

— Да, верно.

— Вы весь вечер были дома, доктор Нелсон?

— Да, я пошел домой прямо отсюда.

— И в какое время вы ушли отсюда?

— Обычно вечерний прием у меня длится с пяти до восьми. В прошлую среду я ушел отсюда в десять минут девятого.

— Это может кто-нибудь подтвердить?

— Да, Рода ушла вместе со мной. Мисс Барнаби, моя сестра; вы ее только что видели.

— Куда вы пошли, покинув свой кабинет?

— Домой. Я уже говорил вам, что пошел прямо домой.

— Где вы живете, доктор Нелсон?

— На Южной Четырнадцатой.

— Южная Четырнадцатая, м-м-м, значит, вам потребовалось не больше четверти часа, чтобы добраться отсюда до дома, верно?

— Верно. Я приехал домой около половины девятого.

— Дома кто-нибудь был?

— Только моя экономка. Миссис Айрин Янлевски. Она готовила мне ужин, когда позвонили со студии. Хоть звонка мне и не требовалось.

— Почему?

— Я видел, как Стэну стало плохо.

— Что вы имеете в виду, доктор Нелсон?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы