Читаем Город беглецов (СИ) полностью

Шесть машин неслись в ночи по пустоши, отставляя за собой буруны пыли и пронизывая темноту конусами света фар. Они преодолели расстояние до города за несколько минут. Ворвавшись на его окраину, две головные машины развернулись бортами, и стрелки на их крышах стали выслеживать цели, прикрывая остальную группу. Неподалеку сверкнул ослепительный электрический разряд, разнося в клочья баррикаду и преследуя бросившихся врассыпную людей. Блики заиграли на полированных частях стремительно перемещающегося человекообразного механического воина. Несмотря на свою массу, гибкая машина двигалась с легкостью, которой позавидовал бы человек. Сгусток смертоносной энергии, заключенный в стальные латы, ощупывал развалины лазерным целеуказателем, ища жерлом разрядника новую жертву. Стрелок Братства нажал гашетку, и управляемая ракета, сорвавшись с пусковой рельсы на крыше машины, понеслась к цели. Воин удерживал робота в перекрестии прицела своего специального шлема, и ракета послушно заложила вираж, стремясь настигнуть врага. Это была схватка человеческих нервов и безупречных электронных схем. Робот отследил траекторию ракеты и совершил немыслимый прыжок, уходя от неминуемой гибели. Снаряд, для которого был невозможен резкий разворот, пронесся мимо и врезался в землю, поглотив облаком осколков прыгнувшего робота. Совершенно невредимый найтборг, расценив вновь возникшую угрозу, как более значимую, следующим прыжком оказался возле машины и направил на стрелка разрядник. Человек проиграл...

Но люди по ту сторону баррикад не разбежались. В темноте между стенами бараков полыхнуло, и к роботу понеслась ракета. Не успев выстрелить, найтборг вновь предпринял маневр, ускользая из-под удара, и разряд по дуге прошелся по борту машины, выжигая в нем глубокую борозду. Но тот, кто руководил защитниками города, был опытным человеком. Вторая ракета, выпущенная с некоторым запозданием, казалось, предугадывала, где должен был оказаться робот, и нашла свою цель. Ошметки металлических частей полетели в разные стороны, а доселе невидимые бойцы, уничтожившие найтборга, стали стремительно перемещаться, меняя позицию. Стрелку Братства некогда было радоваться дарованной жизни и восхищаться защитниками города. Наверняка, Командная Единица отряда найтборгов уже получила сведения о прорыве и направила сюда дополнительные силы.

Скрипнув тормозами, на дороге остановилась командная машина Эндрюса, и он, выбравшись наружу, окриком остановил одного из пробегающих мимо защитников города:

- Кто руководит обороной города?

- Рэмедж! Майор Джон Рэмедж и его капитаны! - было ему ответом.

Рэмедж и Стоун склонились над истрепанной картой местности, найденной в здании заводоуправления. Форестер грязным пальцем указывал дорогу, вившуюся среди скал. С минуты на минуты они ожидали доклад о прорыве кольца найтборгов, атакующих город. Дрейк уже отдал приказ капитанам оттягивать отряды вглубь города, готовясь прикрывать отход колонны гражданских. Хлопнула входная дверь, послышалась брань и возгласы:

- А вот и механизаторы пожаловали...

- Явились, не запылились...

Назначенный адъютантом один из местной милиции, запыхавшись, вбежал в помещение импровизированной ставки и, неумело отдав честь, стал докладывать:

- Кирк прорвал кольцо, сэр! - такое обращение людям, не привыкшим к строевой службе, давалось с трудом, но у них язык не поворачивался обращаться к Рэмежду иначе. - И еще... Прибыл отряд механи... Братства Стали.

Договорить новоиспеченный адъютант не успел, так как в комнату ворвался одетый в боевую броню разведчиков Братства человек и направился прямиком к майору. На ходу сорвав шлем с головы, он отбросил его в сторону и застыл потрясенный, разглядывая Рэмеджа. Дрейк, по началу заступивший дорогу незнакомцу, вгляделся в его лицо и почтительно отошел в сторону, узнав в пришедшем одного из Семи, к которым принадлежал и сам Посланник.

Рэмедж перевел взгляд на вошедшего человека и узнал его. Как тесен мир - пронеслось в сознании майора. Минуло одиннадцать лет, а его помнили, и люди Крайв разыскали его на дне мрачных шахт, где невероятный случай вновь свел его со старым врагом, и вот теперь старинный друг оказался здесь, в этой дыре посреди пустоши... Эндрюс же просто не мог поверить своим глазам. Человек, которого он, по сути, похоронил одиннадцать лет назад, стоял сейчас перед ним живой и странно улыбался. Такого просто не может быть. Это чудо! Рэмедж заметил смятение на лице Эндрюса и раскрыл объятия:

- Найджел...

Знакомый голос поставил все на свои места. Нет, не может быть никаких сомнений. Эндрюс приблизился, и майор и разведчик Братства Стали обнялись.

- Ты постарел, дружище...

- А ты нет. Как такое возможно?

- Я все проспал. Но об этом потом, - Рэмедж отодвинулся, всматриваясь в обветренное лицо воина. - Как ты здесь оказался? Торп еще жив? Где Меджис? Как Таан?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература